However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | بيد أن هذا لا ينبغي أن يحدث على حساب وجود إطار حماية أعم يجب أن يشمل طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A constitutional charter on human rights that will strengthen the human rights protection framework in the country. | UN | ميثاق دستوري بشأن حقوق الإنسان سيدعم إطار حماية حقوق الإنسان في البلد. |
General information on the framework for the protection of human rights provided in the common core document should not be repeated. | UN | ولا حاجة لتكرار المعلومات العامة عن إطار حماية حقوق الإنسان التي تضمنتها الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Since the submission of the initial report in 2000, Cameroon has taken measures to strengthen the framework for the protection of human rights in the country. | UN | منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان. |
He warned the Council of the dangerousness of ADF and insisted on the need for FARDC, with the support of MONUSCO, to neutralize all armed groups under the framework of the protection of civilians. | UN | وحذر المجلس من خطورة القوات الديمقراطية المتحالفة وشدد على ضرورة قيام القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من البعثة، بتحييد كل الجماعات المسلحة في إطار حماية المدنيين. |
The concepts referring to population policy must always be understood within the context of the protection and promotion of the family and marriage, responsible fatherhood and motherhood and the freedom of choice of the family and the individual. | UN | إن المفاهيم المتعلقة بالسياسة السكانية ينبغي ادراجها دوما في إطار حماية وتعزيز اﻷسرة والزواج ومسؤولية اﻷبوة واﻷمومة وحرية اﻷسرة والفرد في اتخاذ القرار. |
Fifth, while the institution of an Ombudsman is an important element in the framework for protecting human rights in a number of countries, most Ombudsmen have a mandate primarily directed towards protecting the rights of individuals affected by the arbitrary acts of public officials. | UN | وخامسا، أنه إذا كان تعيين أمين للمظالم عنصراً هاماً في إطار حماية حقوق اﻹنسان في عدد من البلدان فولاية معظم هؤلاء اﻷمناء تتجه أساساً نحو حماية حقوق اﻷفراد المتضررين من إجراءات تعسفية من موظفين عموميين. |
She stated that the Platform would help to strengthen UNHCR's own protection framework and activities on behalf of refugee women. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج سيعزز إطار حماية المفوضية ذاته وأنشطتها لصالح اللاجئات. |
The Strategy provides that the labour laws will be revised to protect further the rights and safety standards of all expatriate workers within a comprehensive social protection framework and in accord with international norms and standards. | UN | وتتوخى الاستراتيجية تنقيح قوانين العمل لزيادة حماية حقوق جميع العمال الوافدين ومعايير سلامتهم ضمن إطار حماية اجتماعية شامل ووفقاً للقواعد والمعايير الدولية. |
It commended the legislative amendments made by the Bahamas to extend the protection framework for victims of trafficking in persons as well as the measures taken to combat violence against women. | UN | وأثنت على التعديلات التشريعية التي أدخلتها لتوسيع إطار حماية ضحايا الاتجار بالبشر والتدابير المتخذة لمكافحة العنف الممارس على المرأة. |
It recommended the strengthening of efforts in combating racism and xenophobia; the adoption of anti-discrimination legislation; strengthening the protection framework for the rights of the child; and the introduction of more effective measures addressing domestic violence. | UN | وأوصت بتعزيز الجهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب؛ واعتماد تشريع متعلق بمكافحة التمييز؛ وتعزيز إطار حماية حقوق الطفل؛ وتنفيذ تدابير أكثر فاعلية في للتصدي للعنف المنزلي. |
II. framework for the protection and the promotion of human rights 20 - 49 6 | UN | ثانياً - إطار حماية وتعزيز حقوق الإنسان 20-49 7 |
1. Measures to improve the framework for the protection of refugee women | UN | 1 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات |
2. Measures to improve the framework for the protection of refugee children | UN | 2 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين |
Through its co-ordination work, Handisam will also help Sweden to fulfil its undertakings within the framework of the protection of human rights. | UN | وستساعد الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة السويد أيضاً، من خلال عملها في مجال التنسيق، على الوفاء بتعهداتها في إطار حماية حقوق الإنسان. |
As part of Colombia's contributions to that process, we have consistently supported the establishment of institutions with the capacity to respond to those challenges within the framework of the protection of human rights. | UN | وفي إطار إسهام كولومبيا في تلك العملية، أيدنا باستمرار إنشاء مؤسسات بمقدورها أن تستجيب لتلك التحديات في إطار حماية حقوق الإنسان. |
The concepts referring to population policy must always be understood within the context of the protection and promotion of the family and marriage, responsible fatherhood and motherhood and the freedom of choice of the family and the individual. | UN | إن المفاهيم المتعلقة بالسياسة السكانية ينبغي ادراجها دوما في إطار حماية وتعزيز اﻷسرة والزواج ومسؤولية اﻷبوة واﻷمومة وحرية اﻷسرة والفرد في اتخاذ القرار. |
Strengthen the framework for protecting children's rights | UN | تعزيز إطار حماية حقوق الأطفال |
93. The basic rights and freedoms are in accordance with Article 4 of the Constitution under the protection of the judicial power. | UN | 93- تُعرّف الحقوق والحريات الأساسية وفقاً للمادة 4 من الدستور في إطار حماية السلطة القضائية. |
(i) Laws and regulations as part of the protection of human rights | UN | `1` القوانين والقواعد المعتمدة في إطار حماية حقوق الإنسان |
Even if the responsibility to protect were to be recognized in the context of protection and assistance of persons in the event of disasters, its implications would be unclear. | UN | وحتى إذا تم الاعتراف بالمسؤولية عن الحماية في إطار حماية ومساعدة الأشخاص في حالات الكوارث، فإن تداعيات ذلك لن تكون واضحة. |
In that regard, it should be noted that the concept of " refuge " in the context of the defence of human rights does not apply to persons subject to persecution as defined in article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يوضح أن مفهوم الملجأ المشار إليه في إطار حماية حقوق الإنسان يعني الأشخاص المعرضين للاضطهاد كما حددت ذلك المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |