"إطار حملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of a campaign
        
    • part of the campaign
        
    • the framework of the campaign
        
    • the framework of a campaign
        
    • under the campaign
        
    It was dictated by the location of specific operations against Hamas, and not part of a campaign to interfere with the production of food supplies in Gaza. UN فقد فرضه موقع عمليات محددة ضد حماس ولم يكن في إطار حملة لعرقلة إنتاج الإمدادات الغذائية في غزة.
    OHCHR and ILO have developed a series of cartoons as part of a campaign to challenge commonly held stereotypes about migrants. UN ففي إطار حملة للتصدي للقوالب النمطية السائدة تجاههم، وضعت مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية سلسلة رسوم متحركة.
    It had also supported the production of films, as part of a campaign against fundamentalism and obscurantism, and established new libraries and cultural centres. UN كما دعمت إنتاج الأفلام وذلك في إطار حملة ضد الأصولية والظلامية، وأنشأت مكتبات ومراكز ثقافية جديدة.
    The controversial poster published as part of the campaign leading up to the vote on the initiative had been banned in many communes. UN وقد منعت كوميونات عديدة نشر هذه الملصقات المثيرة للجدل والتي نشرت في إطار حملة تسبق التصويت على هذه المبادرة.
    Pakistan, along with the entire international community, particularly condemned the systematic rape of women in Bosnia and Herzegovina, most of whom were Muslims, which was part of the campaign of ethnic cleansing being carried out in that country. UN إن باكستان تندد بخاصة وكذلك المجتمع الدولي بأسره بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي تعاني منها النساء في البوسنة والهرسك، وغالبيتهن من المسلمات، في إطار حملة التطهير اﻹثنية التي تجري في هذا البلد.
    - :: In the framework of the campaign " I love sunshine but protect my skin " , activities we carried out in the schools and by the Unit for the child and the family (Dienst für Kind und Familie or DKF). UN - فتم الاضطلاع في إطار حملة " أحب الشمس ولكن أحمي بشرتي " بأنشطـة في الـمدارس وفيDKF (Dienst für Kind und Familie)؛
    It considered that in large part, such reports were published in the framework of a campaign against Nepal going beyond the agenda of protection and promotion of human rights. UN وترى أن معظم تلك التقارير نُشر في إطار حملة موجهة ضد نيبال تتجاوز برنامج حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    UN-HABITAT is also working closely with the Commonwealth Local Government Forum in the country and regional activities conducted under the campaign for urban governance. UN 51 - يعمل موئل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع منتدى الحكم المحلي التابع للكمنولث في الأنشطة القطرية والإقليمية التي تجري في إطار حملة الإدارة الحضرية.
    The military allegedly raided a number of areas across Myanmar as part of a campaign to confiscate cheap mobile phones smuggled in from neighbouring countries. UN ويدعى بأن قوات عسكرية أغارت على عدد من المناطق في جميع أنحاء ميانمار في إطار حملة لمصادرة الهواتف المحمولة الرخيصة المهربة إلى داخل البلد من البلدان المجاورة.
    In 1993, as part of a campaign of intimidation with the objective of imposing official imams, the police forces are said to have placed their vehicles in front of the Al Thawra and Al Sahafa mosques in Khartoum during Friday prayers. UN وفي عام ١٩٩٣ أيضا، رابطت مركبات قوات الشرطة أمام مسجدي الثورة والصحافة في الخرطوم أثناء صلاة الجمعة، وذلك في إطار حملة تخويف كان هدفها فرض أئمة رسميين.
    Presently, as part of a campaign to educate the military on the norms of international humanitarian law, documentary films of the two world wars have been translated into Amharic and being shown to members of the military. UN وفي إطار حملة لتثقيف العسكريين فيما يتعلق بمعايير القانون الإنساني الدولي، تمت ترجمة أفلام وثائقية عن الحربين العالميتين إلى الأمهرية ويجرى الآن عرضها على الأفراد العسكريين.
    And when human rights are abused as part of a campaign against terrorism, terrorists exploit the abuse to mobilize recruits and seek to further justify their actions. UN وحينما تنتهك حقوق الإنسان في إطار حملة ضد الإرهاب، فإن الإرهابيين يستغلون ذلك لتعبئة مجندين ويسعون إلى زيادة تبرير أعمالهم.
    42. There is substantial evidence that anti-Government elements, as part of a campaign of intimidation, have targeted civilians seen to be supporting the Government. UN 42 - توجد شواهد قوية على أن العناصر المناوئة للحكومة، تقوم في إطار حملة التخويف، باستهداف المدنيين الذين يُنظر إليهم بوصفهم مؤيدين للحكومة.
    11. According to the source, the arrest is all the more worrying because it was made as part of a campaign of repression and harassment now being waged against many other activists and human rights defenders throughout the country. UN 11- ويرى المصدر أن هذا التوقيف يبعث على القلق بوجه خاص لأنه يأتي في إطار حملة قمع ومضايقة تُشَنّ حالياً ضد عدد من المناضلين والمدافعين عن حقوق الإنسان الآخرين في البلد.
    Its scientists had also fallen victim to acts of terrorism orchestrated from outside, as part of the campaign to deprive it of its lawful right to master advanced nuclear technologies for peaceful purposes. UN ووقع علماؤها ضحايا لأعمال إرهاب دبرت من الخارج، في إطار حملة تهدف إلى حرمانها من حقها المشروع في إتقان استخدام التكنولوجيا النوويـــة المتقدمــة للأغراض السلميــة.
    Some of the radio stations that received this training later took part in a competition that was part of the campaign of activism to end violence against women, and one of the stations was awarded a prize. UN ولاحقا، تقدمت بعض الإذاعات التي جرى تدريبها في هذا المجال إلى مسابقة في إطار حملة لمكافحة العنف ضد المرأة، ففازت إحداها بجائزة.
    In the absence of the men in the household, women and girls became extremely vulnerable to sexual violence inflicted as part of the campaign of intimidation waged by pro-integrationist forces in the months leading up to the ballot. UN وفي غياب الرجال في الأسر المعيشية، أصبحت النساء والفتيات معرضات جداً للعنف الجنسي الذي كان يمارس في إطار حملة الترهيب التي شنتها القوات المناصرة للاندماج في الأشهر السابقة للاقتراع.
    The Special Rapporteur has also expressed concern about other urgent issues, including the forced internal displacement of many indigenous people, the exploitation of the natural resources on their lands, the spraying of their lands as part of the campaign against illicit crops and the need to consult them before taking decisions on matters that affect them, notably in the area of economic development. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن قلقه إزاء بعض القضايا الملحة الأخرى، بما في ذلك التشرد الداخلي القسري للعديد من الشعوب الأصلية، ورش الأراضي في إطار حملة ضد المحاصيل غير المشروعة والحاجة إلى استشارتهم قبل اتخاذ قرارات بشأن مسائل تؤثر عليهم، لا سيما في مجال التنمية الاقتصادية,
    As part of the campaign " 16 Days of Activism against Gender Violence " , UNMIS supported Government ministries in holding events that enhanced awareness of gender-based violence. UN وفي إطار حملة " ستة عشر يوماً من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " ، قدمت البعثة الدعم للوزارات الحكومية لتنظيم مناسبات من شأنها التوعية بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Within the framework of the campaign for the youth launched by the CoE the national campaign " All Different/all Equal " was conducted to promote variety and inclusion of the youth into society. UN وفي إطار حملة الشباب التي أطلقها مجلس أوروبا نُظمت حملة وطنية بعنوان " الكل مختلف/الكل سواسية " من أجل تعزيز تنوع الشباب واندماجه في المجتمع.
    The Mission and sexual and gender-based violence sub-cluster partners organized from October to December 2009 a large sensitization campaign against sexual and gender-based violence, in the framework of the campaign of the Secretary-General against sexual and gender-based violence launched in February 2008 UN ونظّمت البعثة وشركاء المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنسي والعنف على أساس جنساني، من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ ديسمبر 2009، حملة واسعة النطاق لتعزيز الوعي ضد العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني في إطار حملة الأمين العام التي انطلقت في شباط/فبراير 2008 لمناهضة العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني
    Such an information should be provided in the framework of a campaign to be launched by the Commission as mentioned in paragraph 9 (b) below. UN وينبغي توفير تلك المعلومات في إطار حملة تقوم بها اللجنة كما هو مذكور في الفقرة ٩ )ب(.
    95. under the campaign for prevention of HIV/AIDS and other sexually transmitted infections conducted by the Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic with support from the Pan-American Health Organization (PAHO), educational materials such as decals, leaflets and pamphlets have been prepared and distributed. UN 95- وأُعدت ووُزعت مواد تثقيفية مثل الشارات والمنشورات والكتيبات في إطار حملة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي الحملة التي نظمتها أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية بدعم من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus