"إطار رسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a solemn setting
        
    • formal framework
        
    • a formal setting
        
    • formalized
        
    • an official context
        
    • would cost approximately US
        
    • the formalization
        
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Australia recognized that particular challenges exist in ensuring that the human rights of indigenous people are respected and asked about any formal framework to ensure that the East Sámi people are consulted on indigenous policy matters. UN واعترفت أستراليا بوجود تحديات محددة تعوق ضمان احترام حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتساءلت عما إذا كان هناك أي إطار رسمي لضمان مشاورة شعب مقاطعة صامي الشرقية في أمور السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Nevertheless, formal learning is generally described as being intentional, taking place in a formal setting and having clear learning objectives. UN وبالرغم من ذلك، يوصف التعلم الرسمي عموما بأنه تعلم متعمد يتم في إطار رسمي وتكون له أهداف تعليمية واضحة.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
    We hope that this round can be successfully concluded, now that a formal framework for reform has been established. UN ونأمل أن نستطيع اختتام هذه الجولة بنجاح، وذلك بعد أن تم وضع إطار رسمي للإصلاح.
    :: Technical support provided for the establishment of a formal framework of protection for witnesses and victims UN :: تقديم الدعم التقني لإنشاء إطار رسمي لحماية الشهود والضحايا
    Clearly, our priority is to address these issues in a formal framework under a programme of work adopted by the Conference as soon as possible. UN ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن.
    Arrangements will be made for the treaty actions to be undertaken in a formal setting. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة بحيث تتخذ الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    Arrangements will be made for the treaty actions to be undertaken in a formal setting. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة بحيث تتخذ الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    Arrangements will be made for the treaty actions to be undertaken in a formal setting. UN وستتخذ الترتيبات للقيام بالإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    13. Major elements of the Rwanda Operation's financial system, including accounts receivable and accounts payable, had not been established and certifying functions had not been formalized. UN 13 - وثمة عناصر رئيسية في النظام المالي لعملية رواندا، لم يتم تحديدها، بما في ذلك حسابات القبض وحسابات الدفع، كما لم يتم تحديد إطار رسمي لمهام التصديق على المعاملات.
    The authorities and the non-governmental observers consulted in an official context maintained that there was complete freedom of religion, excluding any discrimination or intolerance towards non-Muslims, in a context of coexistence between the Muslim and non-Muslim communities. UN ٧٩ - وذكرت السلطات وبعض المراقبين غير الحكوميين الذين تم الالتقاء بهم في إطار رسمي أن الحرية مكفولة تماما في المجال الديني، بمنأى عن أي تمييز أو تعصب تجاه غير المسلمين، وذلك في إطار التعايش بين طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    It is expected that the continued maintenance of ERM would cost approximately US $50,000 per annum. UN ولديها إطار رسمي وهي الآن في مرحلة بدء عملية التخطيط.
    UNDP also provided support in developing the national policy on gender mainstreaming in government and the formalization of provincial gender-integration strategies. UN وقدم البرنامج أيضاً دعما لوضع الخطة الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة ووضع إطار رسمي لإستراتيجيات الإدماج الجنساني في الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus