"إطار زمني معقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reasonable time frame
        
    • a reasonable time-frame
        
    • a reasonable timeframe
        
    • a meaningful time frame
        
    • an achievable time frame
        
    • reasonable timeframe and
        
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    For missions going to orbit altitudes higher than 800 km, it would be difficult to deorbit the satellite within a reasonable time frame. UN وفيما يخص البعثات التي تبلغ ارتفاعا مداريا يتجاوز 800 كم، فإن من الصعب إخراج الساتل من المدار خلال إطار زمني معقول.
    Those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. UN وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة.
    It was not enough, however, to agree on the objective; it was also necessary to make tangible progress towards it within a reasonable time-frame. UN غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول.
    We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. UN ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول.
    It is incumbent upon both leaders to meet the hopes and expectations of their people for a comprehensive and sustainable solution to the Cyprus problem within a reasonable time frame. UN ويتعين على الزعيمين أن يحققا آمال وتطلعات شعبهما في الحل الشامل والمستدام لمشكلة قبرص ضمن إطار زمني معقول.
    Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable time frame. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول.
    The Trade Point programme should undergo an external evaluation within a reasonable time frame to see what should be improved. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    The primary emphasis should be on the countries concerned coordinating and implementing strategies, plans and programmes in a reasonable time frame. UN ويتعين أن يتجه التركيز الرئيسي إلى تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط والبرامج في إطار زمني معقول من قبل البلدان المعنية.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات.
    With regard to development, the Millennium Development Goals should be attained within a reasonable time frame. UN وفيما يتعلق بالتنمية، يجب تحقيق أهداف الألفية الإنمائية ضمن إطار زمني معقول.
    I appeal to all members to work together constructively on this issue so that we can conclude within a reasonable time frame. UN وأناشد جميع الأعضاء أن يعملوا معا بشكل بناء على هذه المسألة حتى نستطيع الانتهاء منها ضمن إطار زمني معقول.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات.
    These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. UN ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
    :: Partnerships to double agricultural productivity in Africa within a reasonable time frame. UN :: شراكات لمضاعفة الإنتاجية الزراعية في أفريقيا ضمن إطار زمني معقول.
    The programmes need therefore to be comprehensive and coherent to secure tangible benefits within a reasonable time frame. UN وبالتالي، لا بد من أن تكون البرامج شاملة ومتسقة لضمان اكتساب فوائد ملموسة في إطار زمني معقول.
    The hope was expressed that its objectives could be reached in a reasonable time frame. UN وأُعرِب عن أمل في التمكن من بلوغ أهدافه خلال ' إطار زمني معقول`.
    The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. UN وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time-frame for the duration of the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمدة التي ستستغرقها المشاورات.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time-frame for the duration of the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمدة التي ستستغرقها المشاورات.
    Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable timeframe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول.
    It is in our common interest that our economies be restored to health in a meaningful time frame. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن تستعيد اقتصاداتنا قوتها في إطار زمني معقول.
    The Board invites UNU to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for their implementation. UN ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد المسؤولية إلى جهة محددة ووضع إطار زمني معقول لتنفيذ التوصيات.
    Therefore the review team recommended that effective legislative measures be implemented for disclosure of bank records to take place within a prescribed reasonable timeframe and for the possibility of legal challenges to be curtailed, to avoid unnecessary delays. UN ولذلك أوصى الفريق المستعرض بتنفيذ تدابير تشريعية فعَّالة للكشف عن السجلات المصرفية خلال إطار زمني معقول وإمكانية الحدِّ من الطعون القانونية من أجل تجنُّب التأخير غير الضروري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus