"إطار زمني واضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • a clear time frame
        
    • clear timeline
        
    • a clear time-frame
        
    • a clear timeframe
        
    • clear time frames
        
    It encourages the State party to set a clear time frame for such reforms. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لهذه الإصلاحات.
    She would like to know if a clear time frame for repeal of the remaining discriminatory laws had been established. UN وتود أن تعرف إذا ما كان قد تحدد إطار زمني واضح لإلغاء بقية القوانين التمييزية.
    The introduction of a clear time frame in the duration of sanctions could stimulate the target State to fulfil the precise conditions necessary for their lifting. UN وقالت إن تحديد إطار زمني واضح للجزاءات يمكن أن يشجع الدولة المستهدفة على الوفاء بذات الشروط اللازمة لرفعها.
    As to the Independent Disappearances Commission, she argued that there was no clear timeline for the passing of the relevant legislation or for the establishment of the proposed Commission. UN أما فيما يتعلق باللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء، فجادلت صاحبة البلاغ بعدم تحديد أي إطار زمني واضح لسن القانون المعني أو لإنشاء اللجنة المقترحة.
    They should be undertaken with a specific mandate and a clear time-frame. UN وينبغي أن يتم الاضطلاع بها بولاية محددة وفي إطار زمني واضح.
    Please indicate the actions taken to accelerate the development of such policy and provide a clear timeframe for its adoption and implementation. UN فُيرجى ذكر الإجراءات المتخذة للإسراع بوضع هذه السياسة وتقديم إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.
    Any solution we envisage must contain a mandatory review within a clear time frame and a clearly defined mandate. UN أي حل نتصوره يجب أن يتضمن استعراضا إلزاميا ضمن إطار زمني واضح وولاية محددة بوضوح.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    My delegation is optimistic that under his able and proven leadership, we will be able to achieve our objective within a clear time frame. UN ووفدي متفائل بأننا سنتمكن، تحت قيادته القديرة المعروفة، من بلوغ هدفنا في إطار زمني واضح.
    Accordingly, each peacekeeping mission should have a clear time frame and exit strategy. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    The limitation on the period of office for this provisional government would require the establishment of a clear time frame for conducting elections as early as possible. UN ويقتضي تحديد فترة ولاية هذه الحكومة المؤقتة وضع إطار زمني واضح لإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    Please provide information on its content, indicate the actions taken to accelerate the development of the policy and provide a clear time frame for its adoption and implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن محتواها، والإشارة إلى الإجراءات المتخذة لتسريع عملية وضع هذه السياسة وتوفير إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the revision of the Penal Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها للتعجيل بتنقيح قانون العقوبات، وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    a clear time frame with a target date for the full implementation of article VI, namely 2025 as proposed by the Non-Aligned Movement, is an urgent need. UN وهناك حاجة ملحة لوضع إطار زمني واضح يحدد موعد التنفيذ الكامل للمادة السادسة، أي عام 2025، على النحو الذي اقترحته حركة عدم الانحياز.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the revision of the Penal Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها للتعجيل بتنقيح قانون العقوبات، وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    As to the Independent Disappearances Commission, she argued that there was no clear timeline for the passing of the relevant legislation or for the establishment of the proposed Commission. UN أما فيما يتعلق باللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء، فدفعت صاحبة البلاغ بعدم تحديد أي إطار زمني واضح لسن القانون ذي الصلة أو لإنشاء اللجنة المقترحة.
    He characterized the CTBT as being flawed and deficient in a number of aspects, not the least of which were its failure to place the Treaty in the overall context of nuclear disarmament, its lack of a clear time-frame for the total elimination of nuclear weapons and an ill-conceived and controversial entry-into-force provision. UN فوصف المعاهــــدة بأنها ناقصــة وضعيفة في عدد من الجوانــب، ليس أقلهـــا أنهـــا لا تضــع المعاهدة في السياق الكلي لنزع السلاح النووي، وأنها تفتقر الى إطار زمني واضح للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية هذا باﻹضافة الى وجود حكم سيء التعبير مثير للخلاف بشأن بدء نفاذها.
    Please indicate the actions taken to accelerate the development of such policy and provide a clear timeframe for its adoption and implementation. UN ويرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة لتسريع عملية وضع هذه السياسة وتحديد إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.
    Countries must be made to comply and be accountable within clear time frames. UN ولا بد من حمل البلدان على الامتثال وأن تكون مساءلة ضمن إطار زمني واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus