"إطار عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • under a number
        
    • the framework of a number
        
    • the context of a number
        
    • connection with a number
        
    However, increase of travel resources is requested under a number of subprogrammes. UN بيد أن الزيادة في موارد السفر مطلوبة في إطار عدد من البرامج الفرعية.
    They are provided for under a number of international instruments. UN وهي واردة في إطار عدد من الصكوك الدولية.
    These increases are partly offset by reduced requirements under a number of sections, including section 3, Political affairs, section 19, Economic and social development in Asia and the Pacific, and section 36, Safety and security. UN وتعوض هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات في إطار عدد من الأبواب، بما في ذلك الباب 3، الشؤون السياسية، والباب 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، والباب 36، السلامة والأمن.
    Other aspects of landmines are currently being considered by various United Nations bodies in the framework of a number of other resolutions. UN وتعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة حالياً على النظر في جوانب أخرى للألغام الأرضية في إطار عدد من القرارات الأخرى.
    210. Work on marine protected areas is ongoing in the context of a number of forums, and in particular at the regional level. UN 210 - يتواصل العمل على المناطق البحرية المحمية في إطار عدد من المحافل، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    During the period under consideration, the question of abuse was raised in connection with a number of cases where several years had elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the communication to the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُثيرت مسألة إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات في إطار عدد من القضايا التي تكون قد انقضت فيها سنوات عدة بين تاريخ استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتاريخ تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    The Law has been amended several times under a number of labor market reform programs. UN وقد عدل القانون عدة مرات في إطار عدد من برامج إصلاح سوق العمل.
    Moreover, the identification of external factors under a number of components should be further improved. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مواصلة تحسين تحديد العوامل الخارجية في إطار عدد من العناصر.
    The United States has undertaken many commitments under a number of international non-proliferation treaties and conventions. UN أخذت الولايات المتحدة على نفسها التزامات عديدة في إطار عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية لمنع الانتشار.
    Such gaps could be suitably addressed by the remedial measures adopted under a number of related General Assembly resolutions, if properly applied. UN ويمكن القيام على نحو مناسب بسد هذه الثغرات من خلال التطبيق السليم للتدابير العلاجية المعتمدة في إطار عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Stockholm Conference was the prelude to a series of significant United Nations meetings through the 1970s which recognized that national concerns and situations are interrelated, and that this interrelated world operates under a number of common constraints. UN وكان مؤتمر ستوكهولم مقدمة لسلسلة من اجتماعات مهمة عقدتها الأمم المتحدة خلال السبعينات التي أقرت بأن الشواغل والحالات الوطنية مترابطة، وأن هذا العالم المترابط يعمل في إطار عدد من القيود المشتركة.
    14. As in the past, the Group planned to submit draft resolutions under a number of agenda items. UN 14 - وتابع قائلا إن المجموعة تعتزم، كما في الماضي، تقديم مشاريع قرارات في إطار عدد من بنود جدول الأعمال.
    Slovakia had made advances under a number of articles of the Convention, but without progress in women's participation in Parliament the necessary amendments to anti-discrimination legislation could not make headway. UN وقد أحرزت سلوفاكيا خطوات للأمام في إطار عدد من مواد الاتفاقية، ولكن دون تقدُّم يُذكَر في مشاركة المرأة في البرلمان، لا يمكن أن تتقدّم التعديلات الضرورية في التشريعات المناهضة للتمييز.
    Technical and vocational training is provided in Jamaica under a number of programmes using the following modalities: institutional, on-the-job and community based. UN ويتاح التدريب التقني والمهني في جامايكا في إطار عدد من البرامج باستخدام الطرائق التالية: التدريب المؤسسي والتدريب أثناء العمل والتدريب المعتمد على المجتمعات المحلية.
    The petitions procedures operating under a number of international human rights treaties offer valuable opportunities to enhance international protection. UN كما أن إجراءات الالتماسات المعمول بها في إطار عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتيح فرصا عظيمة لتعزيز الحماية الدولية.
    Presently, from country IPF resources most TCDC activities are supported under a number of TCDC umbrella projects. UN ويجري حاليا دعم معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية في إطار عدد من المشاريع الشاملة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Seed funding for a limited number of LDCs within the framework of a number of investment and enterprise development-related projects; additional funding will be required to expand the projects to all LDCs. UN :: توفير تمويل ابتدائي لعدد محدود من أقل البلدان نموا في إطار عدد من مشاريع الاستثمار والمؤسسات المتعلقة بالتنمية؛ وسيلزم تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشاريع ليشمل جميع أقل البلدان نموا.
    This commitment has been confirmed through a number of our initiatives, resulting in more advanced and developed relations in bilateral cooperation and intensified cooperation within the framework of a number of regional initiatives. UN لقد تأكد هذا الالتزام من خلال عدد من المبادرات التي اتخذناها، والتي أسفرت عن زيادة تعزيز العلاقات وتطويرها في تعاون ثنائي وتعاون مكثف ضمن إطار عدد من المبادرات الإقليمية.
    The advancement and development of these relations, as well as of bilateral cooperation with all of its neighbours, is evidenced by intensive cooperation in the framework of a number of regional initiatives. UN وتقدم هذه العلاقات وتطويرها، فضلا عن التعاون الثنائي مع كل من جيرانها، يشهد عليها التعاون الوثيق في إطار عدد من المبادرات اﻹقليمية.
    At the same time, technical collaboration with local authorities and their associations continued in the context of a number of UN-Habitat projects and global programmes. UN وفي الوقت نفسه، تواصل التعاون التقني مع السلطات المحلية ورابطاتها في إطار عدد من مشاريع موئل الأمم المتحدة والبرامج العالمية.
    Consultation has also been dealt with within the context of a number of situations involving displacement for the purposes of development projects, particularly in a number of Latin American countries as well as in Asia. UN كما يجري تناول موضوع التشاور في إطار عدد من الأوضاع التي تستتبع الترحيل لأغراض خاصة بمشاريع التنمية، ولا سيما في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان آسيا.
    During the period under consideration, the question of abuse was raised in connection with a number of cases where several years had elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the communication to the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُثيرت مسألة إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات في إطار عدد من القضايا التي تكون قد انقضت فيها سنوات عدة بين تاريخ استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتاريخ تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    During the period under consideration, the question of abuse was raised in connection with a number of cases where several years had elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the communication to the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُثيرت مسألة إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات في إطار عدد من القضايا انقضت فيها سنوات عدة بين تاريخ استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتاريخ تقديم البلاغ إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus