"إطار لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights framework
        
    • framework of human rights
        
    • context of a human rights
        
    One indispensable ingredient for achieving that is the establishment of a human rights framework. UN وثمة عنصر لا يمكن الاستغناء عنه لتحقيق ذلك ألا وهو إرساء إطار لحقوق الإنسان.
    The food security movement, in its preparations for the World Food Summit, recognized that a human rights framework was required. UN وقد اعترفت حركة الأمن الغذائي، عند تحضيرها لمؤتمر القمة العالمي للأغذية، بوجود حاجة إلى إطار لحقوق الإنسان.
    She stressed the need to develop a human rights framework to monitor and adjudicate poverty reduction strategies. UN وشددت على ضرورة وضع إطار لحقوق الإنسان من أجل رصد استراتيجيات الحد من الفقر والفصل فيها.
    Most if not all of the strategies to achieve the Millennium development goals operate within a human rights framework. UN وتعمل معظم استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميعها، في إطار لحقوق الإنسان.
    In my case, a good opportunity for contributing at the early stage of the peace process in human rights framework was missed. UN وفي حالتي، ضاعت فرصة جيدة للمساهمة، منذ المراحل الأولى من عملية السلام، في وضع إطار لحقوق الإنسان.
    The programme applies a human rights framework that ensures that special conditions are created to protect vulnerable groups, guarantee transparency and promote respect for all stakeholders in a discrimination-free context. UN ويطبق في البرنامج إطار لحقوق الإنسان يكفل توفير الظروف الخاصة اللازمة لحماية الفئات الضعيفة وضمان الشفافية والعمل على احترام جميع أصحاب المصلحة في ظروف خالية من التمييز.
    The adoption of a human rights framework can serve to ensure that short-term answers do not preclude the chances of identifying long-term solutions. UN ويمكن لاعتماد إطار لحقوق الإنسان أن يكون أداة تضمن عدم استبعاد الأجوبة القصيرة الأجل الظفر بالحلول الطويلة الأجل.
    :: Contributing to the realization of social and economic rights within a human rights framework UN :: المساهمة في إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية ضمن إطار لحقوق الإنسان
    The Millennium Development Goals have been premised on a flawed concept of development based on the dominant gross domestic product growth model and were not embedded in a human rights framework. UN ولقد استندت الأهداف الإنمائية للألفية إلى مفهوم خاطئ للتنمية كانت نقطة ارتكازه محورها النموذج المهيمن لنمو الناتج المحلي الإجمالي، ولم تكن راسخة في إطار لحقوق الإنسان.
    If movement was an adaptation measure, a human rights framework would be needed, drawing on issues of preparedness, evacuations and health needs. UN وإذا كان الانتقال تدبيرا متخذا للتكيف، فستنشأ الحاجة إلى إطار لحقوق الإنسان يستفيد من قضايا التأهب والإخلاء والاحتياجات الصحية.
    There needed to be a human rights framework of consultation with regard to resettlement or relocation, if there was a danger to life and safety. UN وهناك حاجة إلى وجود إطار لحقوق الإنسان للتشاور بشأن إعادة التوطين أو الانتقال إلى مكان آخر، إذا كان هناك خطر على حياة الناس وسلامتهم.
    72. The Special Rapporteur puts forward the following recommendations for the promotion of equal opportunities in education on the basis of a human rights framework: UN 72- ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم على أساس إطار لحقوق الإنسان:
    The programme operates within a human rights framework, whose approach advocates equal rights for all human beings, taking into consideration their respective identities and differences. UN ويُنفَّذ البرنامج في إطار لحقوق الإنسان يناصر النهج الذي يتبعه الحقوق المتساوية لجميع البشر مع مراعاة هوياتهم واختلافاتهم.
    The Committee urges the State party to ensure that its national machinery develop policies and programmes aimed at achieving gender equality in a comprehensive and effective manner and within a human rights framework. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تضع أجهزتها الوطنية سياسات وبرامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو شامل وفعال وضمن إطار لحقوق الإنسان.
    A human rights framework would contribute to keeping the search for solutions on this track, because it would ensure that the most vulnerable will be given priority, and because it would improve accountability and participation in decisionmaking. UN ومن شأن وضع إطار لحقوق الإنسان أن يساهم في دفع مساعي البحث عن حلول في هذا الاتجاه، لأنه سيضمن إعطاء الأولوية للفئات الأضعف، ولأنه سيحسّن جوانب المساءلة والمشاركة في صنع القرار.
    If the international dimension of the right to development is lost, the right to development risks becoming the implementation of development programmes within a human rights framework. UN وإذا ما اختفى البعد الدولي للحق في التنمية، فإن هذا الحق يتعرض لخطر التحول إلى مجرد تنفيذ للبرامج الإنمائية ضمن إطار لحقوق الإنسان.
    Roughly two thirds of these studies explicitly used a human rights framework, and almost half used a gender analysis framework. UN واستُخدم صراحة إطار لحقوق الإنسان في ثلثي هذه الدراسات تقريبا، واستُخدم إطار لتحليل الفوارق بين الجنسين في ما يقرب من نصفها.
    31. The session noted that applying a human rights framework to investment in agriculture could help improve people's livelihoods. UN 31- ولاحظت الجلسة أن تطبيق إطار لحقوق الإنسان على الاستثمار في الزراعة من شأنه أن يساعد على تحسين سبل معيشة السكان.
    V. Expanding social security in old age in the context of a human rights framework UN خامساً - توسيع نطاق الضمان الاجتماعي للشيخوخة ضمن إطار لحقوق الإنسان
    Later, at the Summit meeting held in Quebec City, Canada, leaders discussed the fight against genocide, crimes against humanity and crimes of war within the framework of human rights and urged Member States at the Summit to recognize the importance of the Regional Conference of the Americas against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which had taken place in Santiago in 2000. UN وثمة عنصر مهم هو أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد اكتسبت مغزى خاصا في سياق العولمة نتيجة لما تنطوي عليه من قدرة عظيمة على إضافة إطار لحقوق الإنسان إلى الأنشطة ذات الدوافع الاقتصادية.
    V. Expanding social security in old age in the context of a human rights UN خامساً - توسيع نطاق الضمان الاجتماعي للشيخوخة ضمن إطار لحقوق الإنسان 51-97 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus