"إطار للسياسات العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy framework
        
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN وينبغي للحكومة وللمصرف المركزي وضع إطار للسياسات العامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Highlights of an expert consultation on developing a policy framework for a society for all ages UN النقاط البارزة في مشاورة الخبراء المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار
    A great deal remains to be done in order to define the policy framework required to enable countries to bring about consistency between economic growth, social development and environmental sustainability. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Equity plans: a public policy framework for women UN خطط تحقيق المساواة: إطار للسياسات العامة الخاصة بالمرأة
    Pursue adoption of policy framework through advocacy UN متابعة اعتماد إطار للسياسات العامة من خلال الدعوة
    A working group of local and international stakeholders established for the development of a policy framework and national policy UN إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية
    In addition, technical support was provided to the Plurinational State of Bolivia with respect to energy-efficiency indicators; to Paraguay and Uruguay on energy efficiency; and to El Salvador on a logistics, transport and ports policy framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم التقني لجمهورية بوليفيا المتعددة القوميات في ما يتعلق بمؤشرات كفاءة استخدام الطاقة؛ ولباراغواي وأوروغواي بشأن كفاءة استخدام الطاقة؛ وللسلفادور بشأن إطار للسياسات العامة المتعلقة بالخدمات اللوجستية والنقل والموانئ.
    These activities are enhanced by a supportive policy framework which includes policies such as the National Policy on the Development of Small and Medium Enterprises which necessarily acknowledges and seeks to strengthen women's participation. UN ويدعم هذه المبادرات إطار للسياسات العامة يتضمن على سبيل الذكر السياسة الوطنية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تُقر بضرورة مشاركة المرأة وتسعى لتعزيز هذه المشاركة.
    In 2009, the Office of the Special Coordinator created four specific working groups to establish a policy framework and plan of action on human rights, elections and governance, the situation of the Palestinians in Lebanon and border management. UN وفي عام 2009، أنشأ مكتب المنسق الخاص أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسات العامة وخطة للعمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، وحالة الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    • Work with United Nations agencies, funds and programmes to develop a policy framework in respect of support for victims through the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination UN :: العمل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على وضع إطار للسياسات العامة يتعلق بتقديم الدعم للضحايا من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    I would also add that Indonesia is encouraged by the ongoing formulation of a policy framework for a society for all ages, particularly within the context of the contributions to be made to national development. UN وأود أيضا أن أضيف أن إندونيسيا يشجعها الاستمرار في وضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار، وخاصة في سياق المساهمات اللازمة للتنمية الوطنية.
    They take the view that a policy framework that would be more relevant and appropriate to the real needs of the organizations of the system needs to be considered. UN ويرى أعضاء المجلس ضرورة النظر في وضع إطار للسياسات العامة يكون أكثر اتصالا بالاحتياجات الحقيقية لمؤسسات المنظومة وأكثر ملاءمة لها.
    The work carried out by the Security Council and the Secretary-General in developing a policy framework for the protection of civilians in armed conflict deserves our full support. UN إن العـمل الذي يضطلع بــه مجلس الأمن والأمين العام في مجال تطوير إطار للسياسات العامة لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة يستحق دعمنا الكامل.
    The mandate of the Committee was to address the problem at the highest level of Government and to facilitate the development of a policy framework to deal with the pandemic. UN وتمثلت ولاية هذه اللجنة في التصدي للمشكلة على أعلى مستويات الحكومة وتيسير وضع إطار للسياسات العامة للتعامل مع هذا الوباء المستشري.
    Among the most instrumental in making progress with regard to the development of a policy framework were the two Oslo Ministerial Roundtables on sustainable production and consumption. UN ومن أكثر اﻷدوات فائدة في إحراز التقدم فيما يتعلق بوضع إطار للسياسات العامة مؤتمرا المائدة المستديرة الوزاريتان في أوسلو بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    In 2009, the Office of the Special Coordinator created four specific working groups to establish a policy framework and plan of action on human rights, elections and governance, the situation of the Palestinians in Lebanon and border management. UN وفي عام 2009، أنشأ مكتب المنسق الخاص أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسات العامة وخطة للعمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، وحالة الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    :: Work with United Nations agencies, funds and programmes to develop a policy framework in respect of support for victims through the Human Resources Network of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination UN :: العمل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على وضع إطار للسياسات العامة يتعلق بتقديم الدعم للضحايا من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    The primary role and efforts of the Union in finalizing an African Post-Conflict Reconstruction policy framework aimed at enhancing the capacity of internal actors should be mentioned. UN ومن الجدير بالملاحظة الدور الأساسي للاتحاد ولجهوده الرامية إلى إكمال وضع إطار للسياسات العامة للتعمير في مرحلة ما بعد الصراع، يهدف إلى تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة الداخلية.
    While we should not try to micromanage, and today is just the beginning of this process, it is nevertheless extremely important that Member States work speedily and cooperatively in order to reach agreement on the principles of a strategic policy framework to guide the climate change activities of the United Nations. UN ورغم أنه لا ينبغي لنا أن نعالج التفاصيل الإدارية الصغيرة، وأن اليوم هو مجرد بداية هذه العملية، فإن من الهام جدا أن تعمل الدول الأعضاء بسرعة وبروح الفريق من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الاستراتيجية اللازمة لإقامة إطار للسياسات العامة لتوجيه أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    On the basis of a series of research studies on selected countries and a regional overview on lifelong preparation for old age in the region, a policy framework has been formulated to guide national policy and programme development for lifelong preparation for old age. UN وعلى أساس طائفة من الدراسات البحثية أجريت في مجموعة مختارة من البلدان واستعراض إقليمي للوضع فيما يتعلق بالتهيؤ المستمر في المنطقة لمرحلة الشيخوخة، صيغ إطار للسياسات العامة لضبط عملية وضع السياسات والبرامج الوطنية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus