A sustainable industry policy requires that these three dimensions be addressed within an integrated framework emphasizing a preventive approach. | UN | وأي سياسة للصناعة المستدامة تستلزم معالجة هذه اﻷبعاد الثلاثة داخل إطار متكامل يؤكد فيه على النهج الوقائي. |
Sanitation must also be included in an integrated framework of public health policy to ensure that sanitation activities are indeed adequately funded. | UN | يجب إدراج التصحاح في إطار متكامل لسياسة الصحة العامة من أجل كفالة أن تجد أنشطة التصحاح التمويل الكافي. |
All of those goals are mutually reinforcing and should therefore be pursued simultaneously within an integrated framework. | UN | وجميع تلك الأهداف يعزز بعضها بعضا وينبغي بالتالي السعي إلى تحقيقها بصورة متزامنة ضمن إطار متكامل. |
Particular attention will be devoted to women's economic autonomy in an integral framework, connected to physical autonomy and in decision-making. | UN | وسيُولى الاهتمام بشكل خاص إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة في إطار متكامل مرتبط باستقلالها البدني وقدرتها على اتخاذ قراراتها باستقلالية. |
They are thus administered by the United Nations Office at Geneva in an integrated fashion. | UN | ولذلك يضطلع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بإدارتها في إطار متكامل. |
Additional efforts will be devoted to developing an integrated framework for environmental and social safeguards for UNDP programmes and projects. | UN | وستُكرس جهود إضافية لوضع إطار متكامل للضمانات البيئية والاجتماعية لبرامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: The New Partnership is an integrated framework that links the issues of peace and security with governance and development. | UN | :: الشراكة الجديدة هي إطار متكامل يربط قضايا السلام والأمن بمسائل السياسة والحكم والتنمية. |
This has become a core issue within an integrated framework of social policies, which increasingly pinpoint different types of discrimination as causes of poverty. | UN | إذ أصبح ذلك قضية أساسية داخل إطار متكامل من السياسات الاجتماعية، التي تشير بشكل متزايد إلى أنواع مختلفة من التمييز كأسباب للفقر. |
IGOS involves the major space-based and in situ systems for global observation of the Earth, including in particular the climate and atmosphere, oceans, land surface and Earth interior, in an integrated framework. | UN | وتشمل استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة، أنظمة الرصد العالمية الرئيسية للأرض من الفضاء ومن المواقع، بما في ذلك بصفة خاصة رصد المناخ والجو والمحيطات وسطح وباطن الأرض، في إطار متكامل. |
IGOS involves the major space-based and in situ systems for global observations of the Earth, including in particular the climate and atmosphere, oceans, land surface and Earth interior, in an integrated framework. | UN | وتشمل استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة، أنظمة الرصد العالمية الرئيسية لﻷرض من الفضاء ومن المواقع، بما في ذلك بصفة خاصة رصد المناخ والجو والمحيطات وسطح وباطن اﻷرض، في إطار متكامل. |
The Council recognized that those conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of a global partnership for development. | UN | وسلﱠم المجلس بأنه ينبغي النظر إلى هذه المؤتمرات باعتبارها مترابطة وتسهم في إطار متكامل لشراكة عالمية من أجل التنمية. |
∙ Monitors marine scientific studies relevant to activities in the Area and assembles the findings of such studies in an integrated framework. | UN | • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل. |
105. The Board therefore recommends that UNHCR develop an integrated framework of performance reporting that clearly shows achievement against objectives. | UN | 105 - وبناء على ذلك يوصي المجلس المفوضية بوضع إطار متكامل لتقارير الأداء يبين بوضوح الإنجاز بالنسبة للأهداف. |
His delegation had already expressed support for the development of an integrated framework for human resources management and, in particular, of a human resources information system. | UN | وذكر أن وفده يدعم وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية لا سيما وضع نظـام للمعلومات بشـأن الموارد البشرية. |
Preparation of an integrated framework is under way for better participation by Burkina Faso in the multilateral trade system. | UN | ويجري إعداد إطار متكامل لتحقيق قدر أكبر من مشاركة بوركينا فاسو في نظام التجارة المتعددة الأطراف. |
VI. Recommendations Recommendation 1: Develop an integrated framework to enhance the staff selection process, improve support for career development and promote staff mobility | UN | التوصية 1: وضع إطار متكامل لتعزيز عملية اختيار الموظفين وتحسين دعم التطوير الوظيفي والنهوض بحراك الموظفين |
Switzerland pledged $100,000 for the Strategic Approach secretariat and the sum of 3 million Swiss francs to help develop an integrated framework for implementation of the proposed strategic approach. | UN | فيما تعهدت سويسـرا بمساهمة قدرها 000 100 دولار لأمانة النهج الاستراتيجي وبما مجموعه 3 ملايين فرنك سويسري للإسهام في تطوير إطار متكامل لتنفيذ النهج الاستراتيجي المقترح. |
In close consultation with Member States, a global programme against terrorism will be drawn up and implemented, which will provide an integrated framework for activities. | UN | وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة. |
23. Expresses its appreciation to the United Nations High Commissioner for Refugees for carrying out her mandate under the International Conference on Central American Refugees and its support for the United Nations Development Programme as it completes the unfinished programmes within an integral framework for sustained development with a human face; | UN | ٢٣ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذها ولايتها في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ولدعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدى انجازه للبرامج التي لم تكتمل في إطار متكامل من أجل تحقيق التنمية المستدامة ذات الطابع الانساني؛ |
They are thus administered by the United Nations Office at Geneva in an integrated fashion. | UN | ولذلك يضطلع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بإدارتها في إطار متكامل. |
92. The new Service would address the current vacuum of coordinated technical functions in the Fund, bringing together in an integrated manner legal, actuarial, operational and risk areas. | UN | 92 - وستتيح الدائرة الجديدة معالجة الفراغ الحالي على صعيد تنسيق الأنشطة التقنية للصندوق، حيث سيجمع معا في إطار متكامل المجالات القانونية والاكتوارية والتنفيذية ومعالجة المخاطر. |
It therefore welcomes the work that the Commission has been undertaking in recent years to develop the integrated framework for Human Resources Management, and to review the management component of that framework -- the pay and benefits system. | UN | ولذلك، يشيد بما قامت به اللجنة من جهود في السنوات الأخيرة لوضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية واستعراض الجوانب الإدارية المتعلقة بنظام الأجور والمستحقات في هذا الإطار. |
Accordingly, we support the Secretary-General's recommendation for the development of an integrated and coherent framework to further strengthen this collaboration. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد توصية الأمين العام باستحداث إطار متكامل ومتسق لتعزيز هذا التعاون بدرجة أكبر. |