"إطار مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the framework of the Security Council
        
    • under the Security Council
        
    • through the Security Council
        
    • within the Security Council
        
    However, his delegation had always believed that a permanent court must go outside the framework of the Security Council. UN غير أن وفده لا يزال يعتقد أنه يجب أن تنشأ محكمة دائمة خارج إطار مجلس اﻷمن.
    The two parties state very firmly that in their view any new action concerning Iraq should be examined and undertaken strictly within the framework of the Security Council. UN ويعرب الطرفان عن تمسكهما الشديد بأن يكون بحث وتنفيذ أي إجراء جديد يتعلق بالعراق في إطار مجلس اﻷمن حصرا. ــ ــ ــ ــ ــ
    The effectiveness of intervention by the United Nations in humanitarian assistance is of special concern to us, including within the framework of the Security Council. UN وفعالية تدخل اﻷمم المتحدة في المساعدة اﻹنسانية هي ذات أهمية خاصة لنا، بما في ذلك ما يدخل منها في إطار مجلس اﻷمن.
    We look forward to stronger, more concerted international efforts to combat terrorism through the creation of a new working group under the Security Council. UN ونحن نتطلع إلى بذل جهود دولية أكبر وأكثر تنسيقا لمكافحة الإرهاب من خلال إنشاء فريق عامل في إطار مجلس الأمن.
    France is committed to continuing its efforts to combat the use of children in armed conflict, in particular through the Security Council Working Group that was established at its urging. UN وتتعهد فرنسا بمواصلة جهودها، لاسيما عن طريق الفريق العامل المنشأ في إطار مجلس الأمن بمبادرة منها، لمنع استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Since the beginning of the terrible conflict in the former Yugoslavia the Spanish people and Government have done their best to alleviate the suffering of the population and have contributed, within the framework of the Security Council and the International Conference on the Former Yugoslavia, to the development of a political process aimed at achieving a peaceful solution acceptable to all parties. UN منذ بداية الصراع الرهيب في يوغوسلافيا السابقة، تبذل أسبانيا، حكومة وشعبا، كل ما في الوسع للتخفيف من معاناة السكان. وقد شاركت، في إطار مجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في إيجاد عملية سياسية هدفها بلوغ حل سلمي تقبله اﻷطراف جميعها.
    But here it must be said that illegitimate intervention outside the framework of the Security Council is not as bad as completely ignoring dangerous and bloody crises such as those beyond what might be called the line of death and hunger: a line stretching from the Horn of Africa, in the east, to Angola, in the west, and then to Rwanda, Burundi and the Congo. UN غير أنه لا بد من الاعتراف في هذا السياق، بأن التدخل غير المشروع والذي جرى خارج إطار مجلس اﻷمن يظل أقل سلبية من تجاهل أزمات خطيرة ودموية، كتلك التي يمكن تسميتها بخط " الموت والجوع " ، الممتد ما بين القرن اﻷفريقي شرقا وأنغولا غربا، مرورا برواندا وبوروندي والكونغو.
    Finally, armed groups have been held accountable for obligations voluntarily assumed through agreements, unilateral statements and monitoring systems under the Security Council (resolution 1998 (2011)), which have included both obligations to respect human rights and to protect or fulfil them where armed groups exercise the control and authority to do so. UN وأخيرا، تُساءل الجماعات المسلحة عن التزاماتها الطوعية التي تعهدت بها من خلال الاتفاقات والبيانات الانفرادية، ونظم الرصد في إطار مجلس الأمن (القرار 1998 (2011))، التي تشمل الالتزامات باحترام حقوق الإنسان وحمايتها أو الوفاء بها حيث تمارس الجماعات المسلحة السيطرة والسلطة التي تخولها القيام بذلك().
    The document stressed that the Members of the United Nations are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وتشدد الوثيقة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة في إطار مجلس الأمن ووفقاً للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع، في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The document stressed that the Members of the United Nations are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وشددت الوثيقة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة في إطار مجلس الأمن ووفقاً للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع، في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The international debate within the Security Council on weapons of mass destruction highlighted the importance of full and effective verification. UN وقد أبرزت المناقشة الدولية التي جرت في إطار مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل أهمية التحقق التام والفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus