The Committee additionally initiated discussions on establishing a common framework and coherent approach to the annual reporting of member ethics offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة مناقشات بشأن إنشاء إطار مشترك ونهج متسق لتقديم التقارير السنوية لمكاتب الأخلاقيات الأعضاء فيها. |
Hence, we support the creation of a common framework linking needs with resources. | UN | وبالتالي، نحن نؤيد إنشاء إطار مشترك يربط بين الاحتياجات والموارد. |
The purpose of the effort was to provide a common framework of results indicators to uniformly measure the effectiveness of development assistance. | UN | وكان الغرض من هذا الجهد تقديم إطار مشترك من مؤشرات النتائج لقياس فعالية المساعدة الإنمائية بصورة موحدة. |
a common framework could avoid conflicting outcomes and unnecessary transaction costs. | UN | ويمكن إيجاد إطار مشترك لتجنب التضارب في النتائج وتكبد تكاليف المعاملات غير الضرورية. |
The secretariat for the Strategy and the UNDP Bureau have elaborated a joint framework for collaboration that is designed to increase synergy and coordination between the two offices. | UN | وقامت أمانة الاستراتيجية ومكتب البرنامج الإنمائي بوضع إطار مشترك للتعاون يستهدف زيادة التضافر والتنسيق بين المكتبين. |
The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. | UN | وربما يعود السبب في تفاوت الإبلاغ إلى عدم وجود إطار مشترك للإبلاغ عن تحليل خفض الانبعاثات. |
This could be due either to the lack of Parties' research capacities, or to the lack of a common framework for dealing with specific issues. | UN | وقد يكون السبب في ذلك هو افتقار الأطراف إلى القدرات اللازمة لإجراء البحوث، أو عدم وجود إطار مشترك للتصدي لقضايا محددة. |
(i) To develop a common framework for the properties' critical parameters, conditions and values; | UN | `1 ' إعداد إطار مشترك للبارامترات الحساسة للممتلكات وأحوالها وقيمتها؛ |
The task of the developing countries could be successfully completed only within a common framework embracing all components of the international community. | UN | ولا يمكن اتمام مهمة البلدان النامية بنجاح إلا ضمن إطار مشترك يضم جميع عناصر المجتمع الدولي. |
Various attempts have been made to develop a common framework and agreed upon lists of indicators of sustainable development. | UN | وبذلت محاولات مختلفة لوضع إطار مشترك وقوائم متفق عليها بمؤشرات التنمية المستدامة. |
The development of a common framework for the United Nations system for the follow-up of conferences was welcomed, but the question was raised as to whether the common framework applied only to specific issues. | UN | وجرى الترحيب بوضع إطار مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال متابعة المؤتمرات. |
a common framework is needed to link these two techniques. | UN | ويلزم وضع إطار مشترك للربط بين هاتين التقنيتين. |
An important function of the Programme of Action is to serve as a common framework for development. | UN | وستكون إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل هي توفير إطار مشترك للتنمية. |
Then, to make the adversary a partner, let us establish a climate of cooperation in order to provide a common framework for action. | UN | ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل. |
An important function of the Programme of Action will be to serve as a common framework for development cooperation with LDCs. | UN | وستتمثل إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل في توفير إطار مشترك للتعاون الإنمائي مع أقل البلدان نمواً. |
Design a common framework of work between global and regional levels within the thematic framework of the RCF III. | UN | 4-1 تصميم إطار مشترك للعمل بين المستوى العالمي والمستويات الإقليمية ضمن الإطار المواضيعي لإطار التعاون الإقليمي الثالث. |
We believe the time has come to establish a process leading to a common framework for business practices in the United Nations. | UN | ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة. |
The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. | UN | ويلزم تقديم المزيد من الدعم للآليات القائمة للتعاون، ويتعين تشكيل إطار مشترك لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
The multiplicity of entities engaged in these issues makes it vital that the Organization work with a shared understanding, using a common framework. | UN | فالعدد الكبير للكيانات المنخرطة في تلك القضايا يجعل من الحيوي للمنظمة أن تعمل بفهم تشاركي وباستخدام إطار مشترك. |
The draft resolution was a joint framework for combating violence against women, with a series of measures that States must take to protect victims. | UN | ووصف مشروع القرار بأنه إطار مشترك لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال مجموعة من التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول لحماية الضحايا. |
a shared framework of support in the alignment of action programmes 2.3.01. | UN | إطار مشترك للدعم في مجال مواءمة برامج العمل |