"إطار معياري" - Traduction Arabe en Anglais

    • normative framework
        
    • regulatory framework
        
    • benchmarking framework
        
    • a normative
        
    • a standard framework
        
    To achieve that goal, a strong normative framework was needed. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم إطار معياري قوي.
    The country also had a normative framework in place that established their cultural identity in the region. UN ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة.
    In that regard, the development of a normative framework based on existing legal obligations to enhance common standards and best practices may be useful. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد إرساء إطار معياري يستند إلى الالتزامات القانونية القائمة من أجل تعزيز المعايير المشتركة وأفشل الممارسات.
    In so doing, the dialogue helped clarify a consultative process towards the development of a normative framework for security of tenure. UN وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة.
    On its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. UN وأدت الولاية، من جانبها، دوراً حفازاً ركز على وضع إطار معياري مناسب لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    This process must take place within a normative framework that respects international law, international humanitarian law and human rights. UN وهذه العملية يجب أن تجري ضمن إطار معياري يراعي القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Some questioned whether a normative framework would compensate for that lack of expertise, while others noted that such a framework would be subject to interpretation. UN وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير.
    It was intended to create an enduring normative framework for the regulation of ocean space. UN وكان الغرض من الاتفاقية هو إيجاد إطار معياري دائم لتنظيم الحيز المحيطي.
    India will work towards developing an international normative framework for the promotion and protection of human rights. UN وستعمل الهند باتجاه بلورة إطار معياري دولي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    We welcome this positive development as a step towards a new normative framework. UN ونحن نرحب بهذا التطور الإيجابي كخطوة نحو وضع إطار معياري جديد.
    While there had been an excellent cooperative effort to develop a normative framework for human rights, there had been shortfalls in their implementation. UN وفي الوقت الذي بُذل فيه جهد تعاوني ممتاز لوضع إطار معياري لحقوق الإنسان، فإنه قد كانت هناك مآخذ في تطبيق هذه الحقوق.
    In particular, there is a pressing need to agree on a normative framework, internationally binding, to uphold human dignity from the moment of conception. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحّة إلى الاتفاق على إطار معياري ملزم دوليا للتمسك بالكرامة الإنسانية منذ نشأتها.
    The role of the United Nations has been commendable in developing a normative framework with respect to many fields, including economic and other relations. UN إن دور الأمم المتحدة جدير بالثناء في وضع إطار معياري يتعلق بكثير من الميادين، بما فيها العلاقات الاقتصادية وغيرها.
    II. A strengthened normative framework for the protection of children in armed conflict: moving towards an " era of application " UN ثانيا - إطار معياري معزز لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة: التقدم المحرز في الاقتراب من " فترة تطبيق "
    At present, the Special Rapporteur takes the view that the taxonomy should be based upon the normative framework provided by the right to health. UN وفي الوقت الراهن، يرى المقرر الخاص أن التصنيف ينبغي أن يستند إلى إطار معياري قائم على الحق في الصحة.
    However, despite the existence of a widely accepted normative framework, human-rights violations continued in many parts of the world. UN ومع هذا، وعلى الرغم من وجود إطار معياري يحظى بالقبول لدى الجميع، فإن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة بالعديد من البلدان.
    We now have a normative framework on the rights of the child. UN ونحن لدينا الآن إطار معياري لحقوق الطفل.
    It is on the basis of such a normative framework that a realistic, balanced and equitable sector-wide approach to health in the Niger can be constructed. UN إن الانطلاق من إطار معياري كهذا يهيئ لوضع نهج واقعي ومتوازن ومنصف يشمل قطاع الصحة في النيجر برمته.
    Developing and Promoting a normative framework 13 - 21 UN ثانياً - وضع إطار معياري وتعزيزه 13-21 8
    :: Promotion of an effective regulatory framework, focused on ecosystems UN :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية
    The role of the Special Representatives of the Secretary-General and resident coordinators: a benchmarking framework for coherence and integration within the United Nations system UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة
    120. The Results Framework is a standard framework that describes comprehensively the results the organization is working to achieve. UN 120- وإطار النتائج هو إطار معياري يصف بشكل شمولي النتائج التي تعمل المنظمة لتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus