"إطار واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • one framework
        
    • a single framework
        
    • under one
        
    • under a single
        
    • one single framework
        
    • single frame
        
    • is pooled
        
    • of a single
        
    • one umbrella
        
    • single framework of
        
    • single framework and
        
    • the single framework
        
    216. One delegation stated that the CCF was an example of the cooperation of different funds and programmes in one framework. UN ٢١٦ - وذكر أحد الوفود بأن إطار التعاون القطري يُعد مثالا للتعاون بين الصناديق والبرامج المختلفة في إطار واحد.
    Work is now in progress to develop an organization-wide Table of Authorities, which will combine the field office and headquarters authorities into one framework. UN ويجري العمل الآن على وضع جدول للسلطات على نطاق المنظمة سيجمع سلطات المكاتب الميدانية والمقر في إطار واحد.
    The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. UN وسهل استخدام إطار واحد يستند إلى نفس المواضيع وضع موجز توليفي وتحليل أولي للتقارير وتقييم النتائج التي تحققت.
    They should therefore be integrated into a single framework post-2015. UN ومن ثم يجب أن يتكاملا في إطار واحد فيما بعد عام 2015.
    In the opinion of OIOS, it is timely to bring these projects under one umbrella in order to define the impact on the recruitment process. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه حان الوقت لوضع هذه المشاريع في إطار واحد لكي يتبين أثرها على عملية التوظيف.
    Yet, putting them in one framework provides an opportunity to initiate a constructive discussion on synergizing the UNCCD at the field implementation level. UN ومع ذلك فإن جمعها في إطار واحد يتيح فرصة للشروع في مناقشة بناءة بشأن تحقيق التآزر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على مستوى التنفيذ الميداني.
    There are many questions however, which would remain as to the details of the mandate of a permanent forum and broad consultation is necessary to draw them together into one framework. UN بيد أنه تبقى أسئلة كثيرة فيما يتعلق بتفاصيل ولاية المحفل الدائم، ومن الضروري التشاور على نطاق واسع للجمع بينها معاً في إطار واحد.
    The staff selection system was therefore overhauled to integrate the formerly separate selection policy and processes for headquarters locations and field operations into one framework. UN وبناء على ذلك، تم إصلاح نظام اختيار الموظفين من أجل إدماج سياسات وعمليات اختيار الموظفين التي كانت منفصلة من قبل لأماكن المقر والعمليات الميدانية في إطار واحد.
    one framework that is especially useful in the context of policy-making is that health services, goods and facilities, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality. UN وهناك إطار واحد ذو فائدة خاصة في سياق صياغة السياسات يتجلى في أن الخدمات والسلع والمرافق الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، يجب أن تكون متوفرة ومتيسرة ومقبولة ومن نوعية جيدة.
    8. Marrakech Process pilot implementation of resource efficient public policies and private sector management practices in key sectors at the regional and national levels is strengthened and a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production is elaborated [one framework]. UN 8- تعزيز تنفيذ عملية مراكش على أساس تجريبي بشأن السياسات العامة المتسمة بكفاءة استخدام الموارد وممارسات الإدارة في القطاع الخاص في قطاعات رئيسية على الصعيدين الإقليمي والوطني ووضع برامج إطارية عشرية معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين [إطار واحد].
    My delegation hopes that this can be achieved through the proper combination of their agendas within a single framework. UN ويأمل وفد بلدي في أن يتسنى تحقيق ذلك من خلال الجمع على النحو الواجب بين جدولي أعمال هذين الموضوعيــن فــي إطار واحد.
    All these international efforts should be placed within a single framework: the problems of our planet have become so complicated and interrelated that an integrated development vision is required to help work out the right solutions. UN ينبغي لكل هذه الجهود الدولية المتعددة أن توضع في إطار واحد ﻷن مشاكل كوكبنا، قد بلغت حدا من التعقيد والتشابك. يتطلب وجود رؤية متكاملة متطورة. تساعد على ابتكار وانجاز حلول صحيحة.
    One representative asked how UNEP proposed to marshal all of the multilateral institutions involved in environmental governance under a single framework. UN 8 - وتساءل أحد الممثلين عن الكيفية التي سيجمع بها اليونيب ضمن إطار واحد جميع المؤسسات المتعددة الأطراف المشاركة في الإدارة البيئية.
    24. The UNAIDS unified budget and work plan (UBW) is a unique instrument which unites in a single framework the AIDS activities of the 10 UNAIDS cosponsors and secretariat. UN 24 - تعد الميزانية وخطة العمل الموحدتان لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أداة فريدة من نوعها تجمع في إطار واحد الأنشطة المتصلة بالإيدز للجهات العشر المشاركة في رعاية البرنامج وأمانته.
    He's gotta be under one of these other names. Open Subtitles وقال انه يجب ان يكون في إطار واحد من هذه الأسماء الأخرى.
    All these years, the fun of sitting on top of a million men... has been overshadowed by bending under one Open Subtitles ,كلّ هذه السنوات ...المضحك فيّ الجلوس في مقدمة ملايين من الرجال قد طغت عن طريق الانحناء في إطار واحد
    Th-- they call me Dock, because I used to live under one. Open Subtitles Th- - يسمونه لي قفص الاتهام، لأن كنت أعيش في إطار واحد.
    Ensuring that those two dimensions are treated in an integrated manner from the early stages of peacekeeping requires bringing our political, development, security and humanitarian instruments under a single consistent framework. UN وضمان التعامل مع هذين البعدين بطريقة متكاملة من المراحل المبكرة لحفظ السلام يتطلب منا أن نضع صكوكنا السياسية والإنمائية والأمنية والإنسانية تحت إطار واحد متسق.
    THEY'LL SUE IF THE FILM IS RELEASED WITH NICOLA IN A single frame. Open Subtitles سوف يقاضينا إن أصدر الفيلم بـ نيكولا في إطار واحد
    The Secretary-General indicates that in some cases extrabudgetary funding for operational activities is pooled between the mission and the United Nations country team and does not substitute for planned activities of the mission. UN ويوضح الأمين العام أن التمويل الخارج عن الميزانية المخصص للأنشطة التنفيذية يُجمّع، في بعض الحالات، في إطار واحد بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وهو لا يغطي ما لدى البعثة من أنشطة مخطط لها.
    The Department of Economic and Social Affairs provided substantive support to the 2005 World Summit, the outcome of which generated momentum for United Nations work in development, including key decisions to enable the Economic and Social Council to operate around the single framework of the internationally agreed development goals. UN قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم الفني لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أدت نتائجه إلى دفع عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية، وشمل ذلك اتخاذ قرارات رئيسية ترمي إلى تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من العمل ضمن إطار واحد يتمثل في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Internationally in education, there is no single framework and the goals are somewhat limited and may not be completely consistent with the international commissions that have provided a philosophical basis. UN وعلى الصعيد الدولي، لا يوجد في مجال التعليم إطار واحد كما أن الأهداف محدودة إلى حد ما وقد تكون غير متسقة تماما مع اللجان الدولية التي وفرت أساسا فلسفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus