"إطلاق الصواريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • rocket fire
        
    • the firing of rockets
        
    • rocket launching
        
    • firing rockets
        
    • missile launch
        
    • the launching of rockets
        
    • rocket launch
        
    • rocket firing
        
    • launch rockets
        
    • rockets fired
        
    • missile delivery
        
    • the rocket attacks
        
    • the firing of missiles
        
    • of rocket
        
    • Launch Rocket
        
    The rocket fire is continuing at this very moment. UN ولا يزال إطلاق الصواريخ مستمرا حتى هذه اللحظة.
    Both Hamas and Islamic Jihad claimed responsibility for the rocket fire. UN وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ.
    UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. UN وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك.
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ يدين أيضا إطلاق الصواريخ من غزة إلى إسرائيل،
    It inspected and photographed the destroyed rocket launching base and took its coordinates. UN عاين الفريق قاعدة إطلاق الصواريخ المدمرة وصورها وأخذ إحداثياتها.
    Equally, we call on the Palestinians to stop firing rockets into Israel. UN وبالمثل، نطلب إلى الفلسطينيين وقف إطلاق الصواريخ على داخل إسرائيل.
    Ongoing military actions: Palestinian rocket fire and Israeli incursions UN الأعمال العسكرية الجارية: إطلاق الصواريخ الفلسطينية والتوغلات الإسرائيلية
    Incessant rocket fire continues to threaten the Israeli civilian population. UN وما زال إطلاق الصواريخ تباعا يهدد السكان المدنيين الإسرائيليين.
    Let me also condemn in the strongest terms the rocket fire from Gaza into southern Israel, which continued over the weekend. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    rocket fire from Gaza into southern Israel must stop, and Israeli forces must not react disproportionately. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    The European Union continues to call for a complete stop to all violence, in particular, rocket fire and terrorist attacks. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يطالب بوقف تام لجميع أعمال العنف، وبخاصة إطلاق الصواريخ والهجمات الإرهابية.
    Over the course of the year, Council members have continued to express concern at the firing of rockets from Gaza. UN وخلال العام، استمر أعضاء المجلس في الإعراب عن قلقهم من إطلاق الصواريخ من غزة.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    the firing of rockets from Gaza to terrorize Israeli civilians must stop. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين.
    The European Union condemns all forms of violence, especially in Gaza, as well as the firing of rockets against Israel, which must be halted. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea blasts Security Council for taking issue with the Democratic People's Republic of Korea over its justifiable rocket launching drills UN وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنتقد بشدة مجلس الأمن على افتعال خلاف مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تدريباتها المبررة على إطلاق الصواريخ
    We also call on the Palestinian Authority to do all it can to stop Palestinian militants from firing rockets against Israeli targets. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    And there are people in the Control Room trying to operate the missile launch system. Open Subtitles وهناك أشخاص بغرفة التحكم يحاولون برمجة نظام إطلاق الصواريخ
    As we have done in the past, we condemn the launching of rockets against Israel this week. UN وكما فعلنا في الماضي، فإننا ندين إطلاق الصواريخ ضد إسرائيل هذا الأسبوع.
    In the neighbour's house, he was questioned by an Israeli officer about the whereabouts of Gilad Shalit and the location of Hamas tunnels and rocket launch sites. UN 1067- وفي منزل الجيران، قام ضابط إسرائيلي باستجوابه عن مكان وجود جلعاد شاليط ومكان أنفاق حماس ومواقع إطلاق الصواريخ.
    Both parties told UNIFIL that they attributed the rocket firing to an extremist group aiming to cause general destabilization in the area. UN وأفاد الطرفان لليونيفيل بأنهما ينسبان إطلاق الصواريخ إلى جماعة متطرفة تهدف إلى زعزعة الاستقرار بشكل عام في المنطقة.
    I am concerned that unauthorized weapons remain in the UNIFIL area of operations, in contravention of the resolution, as evidenced during the reporting period by the attempt to launch rockets from the area of operations. UN ويساورني القلق من أنه لا تزال هناك أسلحة غير مأذون بها في منطقة عمليات القوة، على نحو ينتهك القرار، بحسب ما تبيّن من محاولة إطلاق الصواريخ من منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    missile delivery systems and strategic missile defence; UN - أنظمة إطلاق الصواريخ والدفاع الصاروخي الاستراتيجي.
    Malta continues to consistently condemn the rocket attacks from Gaza on Israeli towns and citizens. UN ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين.
    These unlawful unilateral acts include activities for the exploitation and exploration of renewable and non-renewable natural resources, as well as military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, in violation of safety of navigation standards adopted within the framework of the International Maritime Organization. UN وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    Violations in the form of rocket and mortar attacks on southern Israel attributed to Palestinian armed groups UN ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل
    To be specific, let me refer to paragraph 40 of the report: `General Bandua stated that he thought that a BM-27 (Hurricane) Multiple Launch Rocket system had come from Ukraine, via Togo. UN وللتوضيح، أشير هنا إلى مضمون الفقرة 40 من التقرير: " ذكر الجنرال باندوا أنه يظن أن منظومة إطلاق الصواريخ من طراز BM-27 (الإعصار) قد أتت من أوكرانيا عبر توغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus