"إطلاق النار الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • ceasefire
        
    • cease-fire
        
    • shooting
        
    • of fire
        
    • gunfight
        
    A ceasefire was declared, but the Al-Huthis did not abide by it; UN إصدار قرار وقف إطلاق النار الذي لم تلتزم به قوات الحوثي؛
    My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    They again welcomed the general respect for the ceasefire among the parties to the Lusaka ceasefire Agreement. UN كما جددوا ترحيبهم بالاحترام الكامل لوقف إطلاق النار الذي توصل إليه الأطراف في اتفاق لوساكا.
    Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, UN وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار،
    That is because the cease-fire has lasted so long. UN وإن ذلك بسبب وقف إطلاق النار الذي بقي كل هذه المدة.
    I was curious about the shooting everyone's been talking about. Open Subtitles كنت فضولية بشأن إطلاق النار الذي تحدث عنه الجميع
    The Committee has welcomed the agreed upon ceasefire in Gaza and has demanded its extension to the West Bank. UN ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    The United Nations could not limit its efforts to humanitarian assistance and monitoring a ceasefire that would hold even without its presence. UN ولا يمكن أن تقصر الأمم المتحدة جهودها على المساعدة الإنسانية ورصد وقف إطلاق النار الذي سيستمر حتى بدون تواجدها.
    The Abkhaz side claimed that the shooting originated from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    The ceasefire agreed to in 1999 has been broken repeatedly. UN وقد تكرر خرق اتفاق وقف إطلاق النار الذي كان قد أُبرم في عام 1999.
    They urged the parties to implement the reported ceasefire announced today. UN وحثوا الأطراف على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي أُبلغ عن إعلانه اليوم.
    It also paved the way for the peace process that culminated in the signing last year of the Lusaka ceasefire Agreement, which, all involved agree, offers the best hope for establishing and maintaining peace in the region. UN ومهد هذا التدخل أيضا الطريق لعملية السلم التي بلغت أوجها بالتوقيع في العام الماضي على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وافق عليه جميع المشاركين والذي يوفر أفضل أمل لإقامة وتعزيز السلم في المنطقة.
    Armenia is committed to the ceasefire established in the Karabakh zone of conflict in May 1994 and will assist in its rigorous maintenance. UN وأرمينيا ملتزمة بوقف إطلاق النار الذي تم التوصـل إليـه فــي منطقــة نزاع كرباخ منذ عام ١٩٩٤ وسنساعد في ضمان الالتزام به.
    In Sierra Leone we welcome the ceasefire that has been arranged under the auspices of the President of Togo. UN وفي سيراليون، نرحب بوقف إطلاق النار الذي تم ترتيبه تحت رعاية رئيس توغو.
    After the ceasefire requested by Secretary-General Kofi Annan, United Nations staff went to the area to carry out an order of the World Health Organization to vaccinate all children up to five years of age. UN وبعد وقف إطلاق النار الذي طلبه السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، توجﱠه موظفو اﻷمم المتحدة إلى المنطقة لكي ينفذوا أمرا أصدرته منظمة الصحة العالمية بتطعيم كل اﻷطفال حتى سن خمس سنوات.
    Most importantly, the cease-fire required by the Protocol must be respected. UN وأهم اﻷمور في هذا الصدد، وجوب احترام وقف إطلاق النار الذي يقضي به البروتوكول.
    The parties to the conflict have, on the whole, been observing the cease-fire established on 12 May 1994. UN وما برح أطراف النزاع، بصفة عامة، يحترمون وقف إطلاق النار الذي أقر في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, UN وإذ تحيط علما بوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية،
    Not only was the unilateral cease-fire declared by UNITA not respected, but we witnessed an increase in military operations throughout our national territory. UN فلم يُحترم وقف إطلاق النار الذي أعلنته يونيتا من جانب واحد، بل شهدنا زيادة في العمليات العسكرية من جميع أنحاء أراضينا الوطنية.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    The attack took place at about 11.30 a.m. The ensuing gunfight between the peacekeepers and their assailants lasted for almost an hour. UN ووقع الهجوم حوالي الساعة 30/11. واستمر إطلاق النار الذي أعقب ذلك بين أفراد حفظ السلام ومهاجميهم لمدة ساعة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus