I am pleased that the reintegration of demobilized excombatants has concluded and encourage the Government to follow through to ensure that the results are sustainable. | UN | ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج. |
the reintegration of former combatants and returnees to Burundi constituted another priority. | UN | وأضاف أن إعادة إدماج المحاربين السابقين والعائدين إلى بوروندي تشكل أولوية أخرى. |
The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. | UN | وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام. |
Despite recent efforts to address the backlog, the reintegration of former combatants into society remains slow. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة حديثا لمعالجة المتأخرات، تظل إعادة إدماج المحاربين القدامى في المجتمع بطيئة. |
It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; | UN | ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛ |
During those meetings, he urged the ECOWAS countries to contribute towards the reintegration of the ex-combatants in Sierra Leone. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع. |
Similarly, the possible realignment of ongoing activities funded by the World Bank could be considered with a view to facilitating the reintegration of ex-combatants into host communities, many of which were affected by conflict in past years. | UN | ويمكن كذلك النظر في إمكانية تعديل الأنشطة الجارية التي يمولها البنك الدولي على نحو يتيح تيسير إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية المضيفة التي تضرر العديد منها من النزاع في السنوات السابقة. |
It is recommended that the United Nations country team, in consultation with the Government and other interested partners, support the development of a plan to implement such projects as part of the reintegration of former combatants. | UN | ويوصى بأن يدعم فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع الحكومة وسائر الشركاء المهتمين وضع خطة لتنفيذ هذه المشاريع كجزء من إعادة إدماج المحاربين السابقين. |
UNDP will support specific measures to build national capacities to de-mine farms and fields, reduce availability of small arms, and support the reintegration of former combatants in communities. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية. |
UNIDO's engagement in countries emerging from crisis has also focused on specific target groups, such as the reintegration of ex-combatants. | UN | 5- وقد ركّز أيضا عمل اليونيدو في البلدان الخارجة من أزمات على مجموعات مستهدفة محددة، مثل إعادة إدماج المحاربين السابقين. |
Investing in the reintegration of youth combatants and the creation of sustainable livelihoods for young people in post-conflict areas is of crucial importance for effective peacebuilding. | UN | والاستثمار في إعادة إدماج المحاربين من الشباب وتوفير سبل عيش مستدامة للشباب في مناطق ما بعد الصراع يكتسي أهمية بالنسبة إلى بناء السلام بشكل فعال. |
Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي، |
Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي، |
The only example he could think of when UNDP had not done so was in the area of the reintegration of the ex-combatants after the conflict in the north of Mali. | UN | وقال إن المثل الوحيد الذي يمكن أن يضربه على عدم قيام البرنامج بذلك هو في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين بعد انتهاء الصراع في شمال مالي. |
19. the reintegration of ex-combatants will continue to be central to the consolidation of peace in Sierra Leone. | UN | 19 - وستستمر عملية إعادة إدماج المحاربين القدامى لتصبح أساسية لتوطيد السلام في سيراليون. |
9. Some progress has been made in the reintegration of child ex-combatants and separated children. | UN | 9 - وأُحرز بعض التقدّم في إعادة إدماج المحاربين الأطفال السابقين والأطفال المنفصلين عن ذويهم. |
With the support of UNAMSIL and other bilateral and multilateral partners, the Government of Sierra Leone has made significant progress in key areas, such as the reintegration of ex-combatants, the return of refugees, the consolidation of State authority, the restoration of government control of diamond-mining activities and economic recovery. | UN | وقد تمكنت حكومة سيراليون، بمساعدة من البعثة وعدد آخر من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، من إحراز تقدم كبير في عدد من المجالات الرئيسية من قبيل إعادة إدماج المحاربين السابقين، وعودة اللاجئين، وترسيخ سلطة الدولة، واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة استخراج الماس، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of excombatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي، |
It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; | UN | ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛ |
The national reconciliation effort will also require continued support, particularly for the reintegration and resettlement of ex-combatants and the preparations for elections. | UN | كما أن جهود المصالحة الوطنية تتطلب أيضا تقديم دعم مستمر، لا سيما من أجل إعادة إدماج المحاربين السابقين وإعادة توطينهم وللتحضير لعملية الانتخابات. |
They also reaffirmed the importance of sustaining peace to allow time and resources required to rebuild war torn societies and states, which would promote the irreversibility of peace achieved and provide meaningful reintegration of combatants into the society. | UN | كما أعادوا التأكيد على أهمية الحفاظ على السلم لإتاحة الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحرب، ومن شأن ذلك أن يدعم عدم إمكانية عكس مسار السلم المحرز وضمان إعادة إدماج المحاربين في المجتمع إدماجا حقيقيا. |