I am also considering ways to improve outreach to the provinces, including the re-establishment of a small United Nations presence in Basra. | UN | كما أنظر حاليا في سبل لتحسين الوصول بالخدمات إلى الأقاليم، بما في ذلك إعادة إقامة وجود مصغر للأمم المتحدة في البصرة. |
I am happy to report that the re-establishment of civil authority throughout the country has been one of our major post-conflict accomplishments. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن إعادة إقامة سلطة مدنية في جميع أنحاء البلاد لا تزال من بين إنجازاتنا الكبرى في مرحلة ما بعد الصراع. |
It therefore intends to re-establish a constructive dialogue with United Nations bodies. | UN | لذلك فإنها تنوي إعادة إقامة حوار بنﱠاء مع هيئات اﻷمم المتحدة. |
The four team bases in both sectors, which had been closed, will be re-established and renovated. | UN | وسيجري إعادة إقامة وتجديد قواعد اﻷفرقة اﻷربع الموجودة في كلا القطاعين والتي كانت قد أغلقت. |
The question of missing persons should form part of peacebuilding agendas in view of its relevance for the restoration of justice and the rule of law. | UN | ويجب أن تشكل مسألة المفقودين جزءا من جداول أعمال بناء السلام نظرا لأهميتها في إعادة إقامة العدل واحترام سيادة القانون. |
The Supreme Court has also announced its intention to re-establish the judiciary system throughout the country. | UN | كذلك أعلنت المحكمة العليا عزمها على إعادة إقامة النظام القضائي في جميع أنحاء البلد. |
Support the reconstruction of key infrastructure | UN | :: دعم إعادة إقامة البنية التحتية الأساسية؛ |
Thus, the restructured and redirected DPI must under no circumstances lose sight of the importance of re-establishing a worldwide balance of information which would result in information that was fairer and more effective. | UN | ومن ثم فإن إدارة شؤون الإعلام بعد إعادة هيكلتها وإعادة توجيهها يجب ألا تَغفل بأي حال من الأحوال عن أهمية إعادة إقامة التوازن الإعلامي العالمي الذي يجعل الإعلام أكثر إنصافا وأكثر فعالية. |
The Force Commander immediately began to prepare an assessment of the feasibility of re-establishing the safe area by force, as requested by the United Nations Secretariat. | UN | وبدأ قائد القوة على الفور إعداد تقييم جدوى إعادة إقامة منطقة آمنة بالقوة، كما طلبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
At the same time, Argentina hopes that when constitutional order is restored in Haiti, the international community will furnish assistance and aid to the Haitian people so that it may resume its integrated development. | UN | وتثق اﻷرجنتين أيضا في أنه بمجرد إعادة إقامة الحكومة الدستورية سيكون المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والمعونة لشعب هايتي بغية تمكينه من أن يسلك مجددا طريق التنمية المتكاملة. |
the re-establishment of balance would necessarily imply that the General Assembly resume in practice the functions related to peace-keeping and the peaceful settlement of controversies entrusted to it in the Charter. | UN | إن إعادة إقامة التوازن ستعني بالضرورة أن تستأنف الجمعية العامة، في الواقع العملي، القيام بالوظائف المتصلة بحفظ السلام وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، وهي وظائف أسندها إليها الميثاق. |
There are also positive signs regarding the re-establishment of the relationship with OHCHR, which remains ready to engage in open and ongoing cooperation with the Government of Israel. | UN | وثمة مؤشرات إيجابية أيضاً بشأن إعادة إقامة العلاقات مع المفوضية التي تظل مستعدة للتعاون المفتوح والمتواصل مع حكومة إسرائيل. |
The main task of the regional offices will be to monitor and evaluate the progress in the re-establishment of effective local governance structures which have been absent below the district level in recent years owing to the conflict. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للمكاتب الإقليمية هي رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعادة إقامة هياكل حكم محلي فعالة كانت غائبة على المستويات الأدنى من مستوى المقاطعات خلال السنوات الأخيرة بسبب الصراع. |
Similarly, we believe that the re-establishment of dialogue between the United Kingdom and the Argentine Republic on the Malvinas Islands is essential to finding a peaceful and lawful solution to that problem. | UN | ونرى بالمثل أن إعادة إقامة الحوار بين المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين في جزر مالفيناس أمر ضروري للتوصل إلى حل سلمي وقانوني لتلك المشكلة. |
:: Where the perpetrator had sought unsuccessfully to establish or re-establish a spousal or intimate relationship with the victim | UN | :: القيام بمحاولة فاشلة لإقامة أو إعادة إقامة علاقة زوجية أو حميمة مع الضحية؛ |
It was necessary to re-establish a practice which was increasingly being violated even though it had been duly established by a General Assembly mandate. | UN | فالضرورة تدعو إلى إعادة إقامة ممارسة يجري انتهاكها بصورة متزايدة بالرغم من أنها أنشئت حسب اﻷصول بطلب من الجمعية العامة. |
Civil institutions of governance are being re-established in all areas previously occupied by armed non-State elements. | UN | وتجري إعادة إقامة مؤسسات الحكم المدنية في جميع المناطق التي كانت تحتلها عناصر غير حكومية. |
The reconciliation process gained momentum once the personal relationship between the political leaders had been re-established. | UN | وقد اكتسبت عملية المصالحة زخما فور إعادة إقامة العلاقات الشخصية بين الزعماء السياسيين. |
The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. | UN | والتركيز الرئيسي للحكومة الحالية هو إعادة إقامة القانون والنظام وإحلال السلم في البلد. |
Finally, a logical response to the social causes plaguing forestry involves actions that seek to re-establish the employment relationship where it is broken and establish it where it has not existed. | UN | وأخيرا، فوجود رد منطقي على الأسباب الاجتماعية التي تسيء إلى الحراجة ينطوي على إجراءات تسعى إلى إعادة إقامة علاقة عمالة حيثما انفصمت هذه العلاقة وإقامة علاقة حيثما لم توجد. |
Works on the reconstruction of an urban water sewage network are in progress. | UN | وأعمال إعادة إقامة شبكة مياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية جارية. |
105. The Committee again expresses its willingness to accept any request which may be made by the Government of Papua New Guinea to provide technical assistance with a view to re-establishing a dialogue between the Government and the group controlling Bougainville or any part thereof. | UN | ١٠٥ - وتعرب اللجنة مرة أخرى عن استعدادها لقبول أي طلب يمكن أن تقدمه حكومة بابوا غينيا الجديدة لتوفير المساعدة التقنية بهدف إعادة إقامة الحوار بين الحكومة وبين الجماعة التي تسيطر على بوغانفيل أو على أي جزء منها. |
These refugees had been stranded at the Canada camp, on the northern coast of the Sinai Peninsula, when the international border between Egypt and Israel was restored in 1982. | UN | وكان هؤلاء اللاجئون قد انقطعت بهم السبل في مخيم كندا الواقع على الساحل الشمالي لشبه جزيرة سيناء لدى إعادة إقامة الحدود الدولية بين إسرائيل ومصر في عام 1982. |
An initial step is the reestablishment of the presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in support of the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General and United Nations Humanitarian Coordinator, with an office in Amman. | UN | وتتمثل الخطوة الأولية في إعادة إقامة وجود لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل دعم مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية من خلال إيجاد مركز لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عمان. |