the re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. | UN | ومن الضروري إعادة إنشاء قوة للشرطة في المقاطعات الساحلية لأن التدخلات المتفرقة لن تحقق إلاّ نجاحا محدودا. |
Expenditures from the Fund for the re-establishment of the Somali police force and judicial system were authorized in the amount of $15.2 million. | UN | كما بلغت النفقات التي أذن بصرفها من الصندوق من أجل إعادة إنشاء قوة الشرطة وجهاز القضاء في الصومال ١٥,٢ مليون دولار. |
Others expressed the view that the re-establishment of the Ad Hoc Committee could take place following the re-examination. | UN | وأعربت وفــود أخــرى عن الرأي بأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصــة يمكــن أن تحدث بعد إعادة الدراسة. |
The State party should re-establish a mechanism for refugee status determination. | UN | ويتعين على الدولة الطرف إعادة إنشاء آلية لتحديد مركز اللاجئ. |
The Abyei market is gradually re-establishing itself. | UN | ويجري العمل على إعادة إنشاء سوق أبيي تدريجيا. |
A similar group will be re-established in 2012. | UN | وستجري إعادة إنشاء فريق مشابه في سنة 2012. |
At least initially, the re-establishment will take place on a small scale and with strict attention to the security situation. | UN | وفي بادئ اﻷمر على اﻷقل، ستتم عملية إعادة إنشاء البعثة على نطاق ضيق مع الاهتمام الشديد بالوضع اﻷمني. |
Assisted in the re-establishment of the national police academy | UN | المساعدة في إعادة إنشاء أكاديمية الشرطة الوطنية الليبرية |
It stated that the re-establishment of a fully independent judiciary should be a priority. | UN | وذكرت أن إعادة إنشاء نظام قضائي مستقل تماماً ينبغي أن تحظى بالأولوية. |
Given the recent positive experience, in particular in relation to the implementation of Protocol V, the re-establishment of the open-ended group of experts under amended Protocol II could be envisaged. | UN | وبالنظر إلى النتائج الإيجابية المسجلة مؤخراً، وبخاصة في مجال تنفيذ البروتوكول الخامس، فإنه قد يكون بالإمكان إعادة إنشاء فريق الخبراء المفتوح باب العضوية الخاص بالبروتوكول الثاني المعدل. |
Since then, the Division has primarily focused on the re-establishment and strengthening of the Bougainville Council of Women network, an umbrella network established in 2006. | UN | ومنذئذ ركزت الشعبة أساسا على إعادة إنشاء وتعزيز شبكة المجلس النسائي في بوغانفيل، وهي شبكة شاملة أنشئت في عام 2006. |
As part of the re-establishment of regional administrations following local reconciliation, four district councils were established in the Gedo region. | UN | وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو. |
the re-establishment of a United Nations inter-agency committee on sustainable development might foster such a change. | UN | وقد يؤدي إعادة إنشاء لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تعزيز هذا التغيير. |
Finally, the proposal to re-establish the Department for Disarmament and Arms Regulation is under the authority of the Secretary-General. | UN | وأخيرا، فإن اقتراح إعادة إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح هو أمر يقع تحت سلطة اﻷمين العام. |
To this end, it should re-establish the Office of the Special Prosecutor to deal with such human rights violations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
32. In March 2006, the Turks and Caicos Islands executive council agreed to re-establish its human rights committee. | UN | 32- وفي آذار/مارس 2006، وافق المجلس التنفيذي لجزر تركس وكايكوس على إعادة إنشاء لجنته لحقوق الإنسان. |
Priority area 4: re-establishment of essential administrative and basic services | UN | مجال الأولوية 4: إعادة إنشاء الخدمات الإدارية والخدمات الأساسية |
AMISOM is also providing support, including technical expertise and a financial contribution, for the process of re-establishing the Somali security forces. | UN | وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية. |
He suggested that the tripartite partnership should be re-established to observe the elections. | UN | واقترح إعادة إنشاء شراكة ثلاثية من أجل مراقبة الانتخابات. |
Malaysia is particularly pleased with the reestablishment of the Department for Disarmament Affairs. | UN | ومن دواعي سرور ماليزيا بوجه خاص إعادة إنشاء إدارة لشؤون نزع السلاح. |
The increase of $145,700 relates to the reinstatement of one General Service post at Headquarters. | UN | وتُعزى الزيادة وقدرها 700 145 دولار، إلى إعادة إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في المقر. |
First, there has been a reconstruction of the Judicial Service Commission under article 172 of the Constitution. | UN | فأولا، تمّت إعادة إنشاء مفوّضية الجهاز القضائي بموجب المادة 172 من الدستور. |
He's trying to re-create Fort Rozz here on Earth. | Open Subtitles | انه يحاول إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض |
:: reconstitution of lost or destroyed civil registers | UN | إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة |
Her delegation was pleased that UNIDO had decided to re-establish an office in Manila to follow up on those discussions and rebuild the national cooperation programme. | UN | وأعربت عن سرور وفدها بقرار اليونيدو إعادة إنشاء مكتب في مانيلا لمتابعة تلك المناقشات وإعادة بناء برنامج التعاون الوطني. |
He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية. |