"إعادة الاندماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • reintegration
        
    • reintegrate
        
    • reintegrating
        
    • re-enter
        
    • be reintegrated
        
    • repatriation
        
    In addition, the programmes for reintegration, social protection and poverty reduction in the country as also opened to refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين.
    They shall also be empowered by provision of training and information to voluntarily choose their path to reintegration. UN كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً.
    In the same year, the Office was assisting some 3.3 million returnees in the early stages of reintegration. UN وفي نفس العام كان المكتب يساعد نحو ٣,٣ مليون عائد في المراحل اﻷولى من إعادة الاندماج.
    He also continues to highlight that concerted efforts are required to help the most vulnerable reintegrate into their communities of origin. UN وهو لا يزال يؤكد أيضاً على ضرورة بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص الأكثر ضعفا على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم الأصلية.
    Once the registration is completed, social services will take over the reintegration of the children into society. UN ولدى اكتمال عملية التسجيل، ستوفر لﻷطفال خدمات اجتماعية ﻹرشادهم على طريقة إعادة الاندماج في المجتمع.
    What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. UN والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا.
    reintegration into the family must be attempted wherever possible and whenever the family offers guarantees for the welfare of the children. UN ولا بد من السعي إلى إعادة الاندماج في الأسرة كلما كان ذلك ممكناً وحيثما تقدم الأسرة ضمانات برعاية الطفل.
    17. A National Development Strategy had been established with the aim of increasing capacity for sustainable reintegration. UN 17 - وذكر أن استراتيجية إنمائية وطنية وضعت بهدف زيادة القدرة على إعادة الاندماج المستدام.
    In Sri Lanka, we will continue to work to promote reintegration, reconciliation and respect for the principle of responsibility. UN وفي سري لانكا، سنواصل العمل من أجل تعزيز إعادة الاندماج والمصالحة واحترام مبدأ المسؤولية.
    Specific measures should be taken to protect girls, identify victims and provide full social reintegration and physical and psychological recovery. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لحماية البنات وتحديد الضحايا والعمل على إعادة الاندماج الاجتماعي والإبلال البدني والنفسي.
    UNDP/Japan Trust Fund in Support of reintegration Activities in Haiti UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    In a concerted effort, relevant agencies will also pursue vigorously the reintegration processes they initiated in the countries of origin. UN وتابعت الوكالات المتخصصة، من خلال الجهود المتضافرة، عملية إعادة الاندماج التي بدأت فيها في بلدان المنشأ.
    The need to strengthen the UNHCR operational capacity for planning and training of partners in the field of reintegration was also stressed. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة تعزيز القدرة التشغيلية للمفوضية من أجل التخطيط وتدريب الشركاء في ميدان إعادة الاندماج.
    The question therefore arose as to the adequacy of reintegration programmes in those areas where UNHCR was absent. UN وأثيرت مسألة مدى كفاية برامج إعادة الاندماج في المناطق التي لا توجد فيها المفوضية.
    The aim is to shape an effective and disciplined Unit that would set an example for others in the process of reintegration and modernization. UN والهدف هو تشكيل وحدة فعالة ومنضبطة تصلح ﻷن تكون مثالا يحتذيه اﻵخرون في عملية إعادة الاندماج واكتساب الطابع العصري.
    Peace-building may involve the creation or strengthening of national institutions, monitoring elections, promoting human rights, providing for reintegration and rehabilitation programmes, and creating conditions for resumed development. UN وقد يتطلب بناء السلام إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية، ورصد الانتخابات، وتشجيع حقــوق اﻹنسان، والتكفل ببرامج إعادة الاندماج واﻹنعاش، وكذلك تهيئة الفرص اللازمة لاستئناف التنميــة.
    144. In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. UN ٤٤١ - وتواجه المفوضية، في تصديها لحاجة اللاجئين والعائدين إلى إعادة الاندماج والتأهيل، مهمة شاقة.
    They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. UN وهم يشملون أطفال وغيرهم من الأشخاص الذين يصعب عليهم إعادة الاندماج في بلدانهم الأصلية.
    To help such women to reintegrate into the society, social education courses were organised; these were attended by 41 women. UN ولمساعدة هؤلاء النسوة على إعادة الاندماج في المجتمع، تم تنظيم دورات للثقافة الاجتماعية وحضرها 41 امرأة.
    If the resettlement of such witnesses is to be successful, they must have the opportunity to reintegrate. UN ولنجاح إعادة توطين هؤلاء الشهود، يجب أن تتاح لهم فرصة إعادة الاندماج.
    Many women who were abducted and used as sex slaves face stigmatization and great difficulties in reintegrating into their communities of origin. UN وتواجه نساء كثيرات من اللواتي تعرَّضن لاختطاف واستُخدمن في الاسترقاق الجنسي الوصم وصعوبات كبيرة في إعادة الاندماج في مجتمعاتهن الأصلية.
    :: Women wishing to re-enter the workforce; UN :: المرأة الراغبة في إعادة الاندماج في سوق الاستخدام
    What are the policies in place to provide enabling conditions for those girls and women so that they may be reintegrated into the formal education system? UN وما هي السياسات الموضوعة لتوفير ظروف تمكّن الفتيات والنساء من إعادة الاندماج في نظام التعليم الرسمي؟
    It was important to treat them not as offenders but as victims, and to offer them appropriate protection and repatriation or reintegration services. UN ومن الأهمية عدم معاملتهن كمرتكبات للجريمة بل كضحايا، وتوفير الحماية وخدمات الإعادة للوطن أو إعادة الاندماج المناسبة لهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus