"إعادة التوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebalancing
        
    • rebalance
        
    • restore the balance
        
    • restore balance
        
    • realignment
        
    • restoring the balance
        
    • redress the balance
        
    • re-establish the balance
        
    • restoring a balance
        
    • of restoring balance
        
    • re-establish a balance
        
    • rebalanced
        
    But rebalancing requires that financial and other resources be channelled towards the right kind of productive activities. UN غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة.
    This new episode adds to the debate over China's currency in the context of global rebalancing. UN وقد جاءت هذه الحلقة الجديدة لتغذي النقاش الجاري حول العملة الصينية في سياق إعادة التوازن العالمي.
    She urged countries with a current account surplus to allow their currencies to appreciate, thus contributing to a rebalancing of global demand. UN وحثت البلدان التي لديها فائض في حسابها الجاري على السماح بإعادة تقييم عملاتها، وبذلك تسهم في إعادة التوازن للطلب العالمي.
    A successful Doha round could rebalance the system. UN ومن الممكن إعادة التوازن إلى النظام لو تكللت جولة الدوحة بالنجاح.
    It was imperative to restore the balance between the political and military activities of the United Nations and its economic and social programmes. UN واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري إعادة التوازن بين اﻷنشطة السياسية والعسكرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وبين برامجها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Investment Management Division also highlighted the careful rebalancing the Fund exhibited in the most volatile period in modern investment history. UN وقد أبرزت الشعبة أيضاً إعادة التوازن الدقيق الذي أبداه الصندوق في أشد الفترات تقلباً في تاريخ الاستثمار الحديث.
    In the longer term, rebalancing world demand also requires adequate and predictable resources enabling Africa to finance its development. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    This rebalancing would be achieved by repatriating an equivalent number of troops from elsewhere in the mission area. UN وسيجري تحقيق إعادة التوازن هذا عن طريق نقل عدد مساو من القوات من أماكن أخرى في منطقة البعثة.
    For surplus countries, such as China, boosting domestic demand was also instrumental for global macroeconomic rebalancing. UN وبالنسبة إلى بلدان الفائض، مثل الصين، كان تشجيع الطلب المحلي أساسياً في إعادة التوازن للاقتصاد الكلي العالمي.
    This calls for a rebalancing of development aid with a focus on the productive sectors of LDCs. UN وهذا أمر يستدعي إعادة التوازن إلى المعونة الإنمائية بالتركيز على القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Such a rebalancing is urgent, as scientists and researchers remind us that we are running out of time. UN وتتسم عملية إعادة التوازن هذه بالإلحاح، حيث يذكرنا العلماء والباحثون بأنه لم يعد أمامنا متسع من الوقت.
    Jordan supports the trend towards rebalancing the relationship between the General Assembly and the Security Council. UN كما يؤيد الأردن التوجه إلى إعادة التوازن للعلاقة ما بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    At the international level, there was a need not only for more aid, but also for a rebalancing of the composition and allocation of aid by sector. UN وعلى الصعيد الدولي ثمة حاجة لا إلى زيادة المساعدة فحسب بل وإلى إعادة التوازن في تشكيل وتخصيص المساعدة حسب القطاع.
    This implies that a realignment of exchange rates is unlikely to be sufficient to achieve the necessary degree of rebalancing. UN وهذا يعني أنه من الأرجح ألا تكون إعادة تنظيم أسعار الصرف كافية لبلوغ الدرجة اللازمة من إعادة التوازن الاقتصادي.
    The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وشهد الربع الأخير من عام 2004 نجاحا ملحوظا في إعادة التوازن لميزانيات حكومة البوسنة والهرسك.
    A successful Doha round could rebalance the system. UN ومن الممكن إعادة التوازن إلى النظام لو تكللت جولة الدوحة بالنجاح.
    Some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors. UN وقد أثنى بعض المعلقين على الحكومة لسعيها إلى إعادة التوازن بين حقوق ومسؤوليات الدول والمستثمرين.
    Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. UN ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا.
    There was a need to restore the balance between peace-keeping and other activities. UN فثمة حاجة إلى إعادة التوازن بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة.
    The result of changing these rates would be to restore balance in the United Nations Tax Equalization Fund. UN وسوف يترتب على تغيير هذه النسب إعادة التوازن في صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    (a) During the investigation phase, restoring the balance of police/procuratorate relations in favour of the procuratorate UN )أ( أثناء مرحلة التحقيق: إعادة التوازن في العلاقات بين الشرطة والنيابة لصالح النيابة
    Can we really redress the balance in this manner? The situation is fairly acute. UN هل سيكون بوسعنا إعادة التوازن بهذه الطريقة؟ إن الحالة بالغة الصعوبة.
    In the medium and long terms, we must rethink agricultural investment policies in order to re-establish the balance between cash crops and food production, so as to ensure food security for States while taking cultural specificities into consideration. UN وفي الأجلين المتوسط والطويل، علينا أن نراجع سياسات الاستثمار الزراعي بغية إعادة التوازن بين المحاصيل النقدية والإنتاج الغذائي، بحيث نكفل الأمن الغذائي للدول مع مراعاة السمات الثقافية الخاصة.
    Full implementation of farmers' rights as stipulated under the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture would contribute to restoring a balance that was currently in danger. UN وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر.
    Another delegate stressed the importance of restoring balance in consensus-building, with the full voice, representation and participation of developing countries in discussions and decision-making. UN وأكد مندوب آخر أهمية إعادة التوازن في بناء توافق الآراء، مع إسماع صوت البلدان النامية وضمان تمثيلها ومشاركتها على نحو كامل في المناقشات وصنع القرار.
    It would be necessary, however, for the Commission to re-establish a balance between its work on the draft statute for an international criminal tribunal, whose completion was expected by 1994, and its consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which would not be completed until 1996, although it had already been adopted on first reading two years previously. UN لكن لا بد لها من إعادة التوازن بين اﻷعمال المكرسة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتوقع إنجازه في ١٩٩٤ وبحث مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي لا ينتظر إنجازه إلا في عام ١٩٩٦ في حين أنه اعتمد في القراءة اﻷولى منذ سنتين.
    In some cases, the request for and provision of aid may need to be rebalanced; UN وفي بعض الحالات، قد يتطلب الأمر إعادة التوازن إلى طلب المعونة وتقديمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus