"إعادة التوجيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • reorientation
        
    • re-engineering
        
    • restructuring
        
    To this end, the content of the global programme has been redefined to bring it more in line with this reorientation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعيد تحديد محتوى البرنامج العالمي لكي يتماشى على نحو متزايد مع عملية إعادة التوجيه المشار إليها.
    reorientation measures in the field must therefore focus on use of the limited available resources to the greatest effect. UN ولذلك ينبغي أن تتركز تدابير إعادة التوجيه في الميدان على استخدام الموارد المحدودة المتاحة على أفضل وجه.
    Taking the view that such reorientation should be presented and justified in the context of the Secretary-General's proposed programme budget, the Advisory Committee recommended acceptance of one of the five posts proposed. UN وأضافت أنه بتبني الرأي القائل بضرورة عرض وتبرير عملية إعادة التوجيه في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية توصي بقبول وظيفة واحدة من الوظائف الخمس المقترحة.
    The career counselling office is currently preparing an intensive seminar which will focus on the issue of reorientation and on the analysis of individual situations. UN ويقوم مكتب الإرشاد الوظيفي حالياً بإعداد حلقة دراسية مكثفة سوف تتركز حول مسألة إعادة التوجيه وتحليل الحالات الفردية.
    However, the refugee reintegration process continues to be onerous due to the lack of resources, bureaucratic encumbrances and the slow process of cultural reorientation. UN وما زالت عملية إعادة دمج اللاجئين تنفذ بصعوبة بسبب نقص الموارد والعراقيل البيروقراطية وبطء عملية إعادة التوجيه الثقافي.
    This reorientation will be built upon in subsequent annual reports. UN وسوف يُستند إلى عملية إعادة التوجيه هذه في التقارير السنوية المقبلة.
    This reorientation will result in a better functioning International Drug Abuse Assessment System and the formulation of more effective demand reduction strategies and programmes socially and culturally relevant to individual Member States. UN وسيترتب على إعادة التوجيه هذه تحسين أداء النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وإعداد استراتيجيات وبرامج ذات أهمية اجتماعية وثقافية لفرادى الدول اﻷعضاء تكون أكثر فعالية في خفض الطلب.
    It calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently. UN وهو يدعو إلى إعادة التوجيه ـ لا مجرد تقليل الاستهلاك، بل الاستهلاك بشكل مختلف.
    The current skills profile of the Division’s staff would not appear to facilitate such a reorientation. UN ويبدو أن رصيد المهارات الحالي لموظفي الشعبة لا يسهل عملية إعادة التوجيه هذه.
    The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. UN والمهمة والتحدي اللذان نواجههما هما وضع خطة واستراتيجية شاملتين تجعلان من عملية إعادة التوجيه حقيقة واقعة.
    The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. UN والمهمة والتحدي اللذان نواجههما هما وضع خطة واستراتيجية شاملتين تجعلان من عملية إعادة التوجيه حقيقة واقعة.
    As the Department of Public Information moves beyond reorientation to modernization, it is essential that it should not be compelled, by a multiplicity of mandates and a lack of realistic resources, to spread itself too thin. UN وإذ تمضي إدارة شؤون الإعلام من مرحلة إعادة التوجيه إلى مرحلة التحديث، فإنه من الضروري أن لا تضطر، تحت ضغط تعدد الولايات والافتقار إلى الموارد الحقيقية، إلى التوسع على نحو يفوق قدراتها.
    The reorientation resulting from the Cairo consensus could not be implemented unless the necessary means were available. UN وقال إن إعادة التوجيه الناشئة عن اﻹجماع الــذي توصل إليه مؤتمر القاهرة لا يمكن تنفيذها ما لم تتوفر الوسائل اللازمة لها.
    It highlighted nonetheless its need to improve the teaching skills of teachers, while noting programmes for reorientation and updated curriculum assistance. UN إلا أنها أبرزت الحاجةَ إلى تحسين مهارات المدرسين التعليمية، كما أشارت إلى برامج إعادة التوجيه والمساعدة في تحديث المناهج.
    Until such a reorientation occurred, the United States wondered whether CPC should continue, at least in its current form. UN وريثما تجرى إعادة التوجيه هذه، تتساءل الولايات المتحدة عما إذا كان يتعين الإبقاء على اللجنة، على الأقل في شكلها الحالي.
    As a result of the reorientation process initiated by the Department of Public Information in 2002, a culture of evaluation has permeated all areas of the Department's work. UN ونتيجة لعملية إعادة التوجيه التي بدأتها إدارة شؤون الإعلام عام 2002، تغلغلت ثقافة التقييم في جميع مجالات عمل الإدارة.
    Following the completion of the reorientation process, her delegation looked forward to the Department becoming a more powerful public voice for the United Nations. UN وقالت إن وفدها يتطلع بعد اكتمال عملية إعادة التوجيه لأن تصبح الإدارة صوتا عاما أكثر قوة للأمم المتحدة.
    These have been prepared by the Department and are attached in annex I to the reorientation report. UN وقد أعدت الإدارة هذه المعايير وضمنتها في المرفق الأول لتقرير إعادة التوجيه.
    In that regard, the Federation had undertaken a major process of institutional reorientation. UN وفي هذا الخصوص، اضطلع الاتحاد بعملية رئيسية في إعادة التوجيه المؤسسي.
    That circumvention of normal procedure was particularly troubling in light of the reorientation of the Department currently under way. UN وهذا الخروج عن الإجراءات المعتادة يثير القلق الشديد في ضوء عملية إعادة التوجيه التي تجري في الإدارة حاليا.
    46. The impact of the change management process has been limited by the prevalence of restructuring over re-engineering. UN 46 - لقد أدت غلبة إعادة الهيكلة على إعادة التوجيه إلى الحد من أثر عملية إدارة التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus