"إعادة التوطين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • resettlement or
        
    • resettlement and
        
    • relocation or
        
    • relocation and
        
    Providing assistance for return, resettlement or local integration. UN تقديم المساعدة فيما يتعلق بالعودة أو إعادة التوطين أو التكامل المحلي.
    resettlement or the creation of safe zones within countries of origin were suggested as two means of easing asylum countries’ burdens. UN واقترحت إعادة التوطين أو إنشاء مناطق آمنة داخل بلدان المنشأ كوسيلتين لتخفيف العبء على بلدان اللجوء.
    It has also attempted to ensure that basic human rights are not violated at any stage of the process of return, resettlement or reintegration. UN كما حاولت ضمان عدم انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية في أي مرحلة من مراحل عملية العودة أو إعادة التوطين أو الدمج.
    Sections III and IV respectively address issues of protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN ويعالج الفرعان الثالث والرابع على التوالي قضيتي الحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين أو الاندماج من جديد.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to immediately halt non-voluntary resettlement of nomadic herders from their traditional lands and non-voluntary relocation or rehousing programmes for other rural residents. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لعمليات إعادة التوطين غير الطوعية للرعاة الرحل من أراضيهم أو برامج إعادة التوطين أو الإسكان للسكان الريفيين الآخرين.
    The Republic of South Ossetia however takes a universally recognized humanitarian approach to the refugee question, and considers different options, including their repatriation, relocation and reintegration. UN وبالمقابل، تتمثل منطلقات جمهورية أوسيتيا الجنوبية في اتباع النهج الإنساني المقبول عالميا تجاه مشكلة اللاجئين، من خلال النظر في عدة خيارات مختلفة تشمل العودة أو إعادة التوطين أو الإدماج الاجتماعي.
    The allegations include being prevented from leaving the camp voluntarily or from participating in the processes of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including being prevented from accepting offers of resettlement or relocation to third countries. UN وتشمل هذه الادعاءات منعهم من مغادرة المخيم طوعا أو من المشاركة في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك منعهم من قبول عروض إعادة التوطين أو النقل إلى بلدان ثالثة.
    Durable solutions to displacement must be found, and resettlement or return ensured, inter alia by ensuring safety guarantees, assistance with transport or the restitution of property. UN وقال إنه من المهم التوصل إلى حلول دائمة للتشرد، وضمان إعادة التوطين أو العودة، بإجراءات من جملتها، إعطاء ضمانات بالسلامة أو المساعدة في توفير سبل الانتقال أو في استعادة الممتلكات.
    There needed to be a human rights framework of consultation with regard to resettlement or relocation, if there was a danger to life and safety. UN وهناك حاجة إلى وجود إطار لحقوق الإنسان للتشاور بشأن إعادة التوطين أو الانتقال إلى مكان آخر، إذا كان هناك خطر على حياة الناس وسلامتهم.
    Appropriate protection programmes may include some or all of the following elements: identification of a safe place in the country of destination; access to independent 1egal counsel; protection of identity during legal proceedings; identification of options for continued stay, resettlement or repatriation. UN وبرامج الحماية الملائمة يمكن أن تتضمن بعض أو كل العناصر التالية: تحديد مكان آمن في بلد المقصد؛ الاستعانة بمستشار قانوني مستقل؛ حماية الهوية أثناء الإجراءات القانونية؛ تحديد الخيارات المتعلقة باستمرار الإقامة أو إعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    More progressive Governments would either use resettlement or clearance and redevelopment to respond to the growth of informal settlements. UN 20 - تستخدم الحكومات الأكثر تقدمية إما إعادة التوطين أو الإزالة وإعادة البناء وذلك رداً على تكاثر المستوطنات العشوائية.
    Almost five million people who once fled their homes have found a solution through voluntary repatriation, resettlement or local integration. UN وقد وجد قرابة خمسة ملايين من الناس الذين فروا ذات مرة من ديارهم حلاً عبر العودة الطوعية إلى الوطن أو إعادة التوطين أو الإدماج المحلي.
    This can raise significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge forced displacement, resettlement or extractive industries. UN ويمكن أن يشكل ذلك تهديداً كبيراً للأقليات التي تفتقر إلى الوسائل السياسية أو القانونية لمواجهة التشريد القسري أو إعادة التوطين أو إقامة الصناعات الاستخراجية.
    Where those affected are unable to provide for themselves, the State party must take all appropriate measures, to the maximum of its available resources, to ensure that adequate alternative housing, resettlement or access to productive land, as the case may be, is available. UN وحيثما لا يستطيع هؤلاء اﻷشخاص المتضررون إعالة أنفسهم، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتكفل توفير سكن بديل ملائم لهم، أو إعادة التوطين أو إمكانية الحصول على أرض خصبة، حسبما يكون الحال.
    Eight preliminary investigations were undertaken directly by IGO, involving several staff members on allegations of harassment, mistreatment of refugees, fraud, corruption with respect to resettlement or misuse of UNHCR assets and facilities. UN وقد أجرى مكتب المفتش العام مباشرة ثمانية تحقيقات أولية بشأن مزاعم بقيام موظفين عديدين بالتحرش باللاجئين وإساءة معاملتهم وبلجوئهم إلى الغش والفساد عند تنفيذهم لعملية إعادة التوطين أو إساءة استخدامهم أصول المفوضية ومرافقها.
    15. Counselling will be provided to determine the needs and level of assistance required by individual non-Indo-Chinese refugees awaiting resettlement or local integration. UN ٥١ - وستوفر المشورة لتحديد احتياجات اللاجئين اﻷفراد من غير الهند الصينية الذين ينتظرون إعادة التوطين أو الاندماج المحلي، وكذلك مستوى المساعدة اللازمة لهم.
    89. In his dialogues with national and international actors, the Representative will stress the need to act to avoid prolonged displacement without permanent solutions and to ensure that any return, resettlement or integration schemes are voluntary, safe and respectful of the human dignity of those involved. UN 89- سيؤكد الممثل، في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والدولية، ضرورة العمل على تجنب استمرار التشرد لفترات طويلة بدون حلول دائمة وعلى أن تكون أي برامج للعودة أو إعادة التوطين أو الاندماج طوعية ومأمونة وتحترم كرامة الأشخاص الذين وضعت من أجلهم.
    MONUC Task Force I has reacted quickly to help restore security where hostilities have erupted and has proactively assisted with disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, joint assessment missions and humanitarian activities. Kivu strategy UN وتحركت فرقة العمل رقم 1 التابعة للبعثة على وجه السرعة للمساعدة في إحلال الأمن في المناطق التي انفجرت فيها أعمال الاقتتال وبادرت إلى المساعدة في عمليات نـزع السلاح أو التسريح أو الإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج، وفي بعثـات التقييم المشتركة والأنشطة الإنسانية.
    Principle 30 sets out guarantees for rapid and unimpeded access to internally displaced persons in order to assist them in the return or resettlement and reintegration phase. UN أما المبدأ 30 فينص على ضمانات الوصول السريع والخالي من العراقيل إلى المشردين في الداخل قصد مساعدتهم في مرحلة العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج.
    They set forth the rights and guarantees relevant to all phases of internal displacement, providing protection against arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN وهي تُحدد الحقوق والضمانات ذات الصلة بجميع مراحل التشرد الداخلي، وتوفير الحماية من التشرد التعسفي، وتقديم الحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين أو الإدماج.
    Reflecting and consistent with international human rights and humanitarian law, and with refugee law by analogy, the Guiding Principles set forth the rights and guarantees involved in all phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and protection and assistance during return or resettlement and reintegration. UN والمبادئ التوجيهية التي تعكس قانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني وتتفق معها، تبين الحقوق والضمانات التي ينطوي عليها الأمر في جميع مراحل التشريد، وتوفر الحماية من التشريد التعسفي، والحماية والمساعدة أثناء التشريد، والحماية والمساعدة لدى العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج.
    The programme focuses on addressing the challenges facing internally displaced persons and host communities in the areas of return, relocation or reintegration in eastern Chad. UN ويركز البرنامج على التصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة لهم في مناطق العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج في شرق تشاد.
    29. What territory remained was diminished further by forcible or coerced removal, relocation and allotment. UN 29- وتضاءل ما تبقى من الأراضي بفعل عمليات الطرد باستخدام القوة أو الإكراه، أو إعادة التوطين أو تقسيم الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus