The aim of all these steps is to restore peace and security in the country. | UN | وترمي جميع هذه الإجراءات إلى إعادة السلم والأمن للبلد. |
The European Union as a major factor in the stability of the Balkans will continue its efforts to restore peace in Kosovo. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده في إعادة السلم في كوسوفو بوصفه عاملا رئيسيا من عوامل تحقيق الاستقرار في البلقان. |
The tasks of the force are to restore peace and security in East Timor, to protect and support UNAMET in carrying out its tasks and, within force capabilities, to facilitate humanitarian assistance operations. | UN | وتتمثل مهام القوة في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وحماية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ودعمها في قيامها بمهامها، في حدود قدرات تلك القوة، وتسهيل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
However, I would like to stress that significant progress has been made in restoring peace and security in our subregion. | UN | ومع ذلك، أود أن أؤكد أن تقدما كبيرا قد أُحرز في إعادة السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
In its consideration of the urgent need of restoring peace, stability and security in Rwanda and Burundi respectively, the African Group, | UN | إن المجموعة الافريقية، لدى نظرها في الحاجة الماسة إلى إعادة السلم والاستقرار واﻷمن في رواندا وبوروندي على التوالي، |
New Zealand will continue to support the work of the United Nations Assistance Mission to Afghanistan in assisting with the restoration of peace and security. | UN | وستواصل نيوزيلندا دعمها لعمل بعثة الأمم المتحدة لمساعدة أفغانستان، بالمساعدة على إعادة السلم والأمن. |
The Government of Rwanda appeals to the Government of Zaire to respect its commitments with respect to the re-establishment of peace and security in the subregion. | UN | إن حكومة رواندا تناشد حكومة زائير احترام التزاماتها بغية إعادة السلم واﻷمن إلى المنطقة دون اﻹقليمية. |
You told me that the Pretoria Agreement and the letter from the Mediator can and must help us to end the war and restore peace in Côte d'Ivoire, while respecting our Constitution. | UN | لقد أبلغتموني من خلال مختلف مداخلاتكم شيئا واحدا: إن اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط يمكن ويجب أن يساعدا في وضع حد للحرب وفي إعادة السلم إلى كوت ديفوار في ظل احترام الدستور. |
The United Nations has a responsibility to the people of Iraq to work with them to restore peace, security and prosperity to their country. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية إزاء شعب العراق هي وجوب العمل معه في سبيل إعادة السلم والأمن والازدهار لذلك البلد. |
It encouraged the Government to continue to support efforts made by the international community to restore peace and security. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي في سبيل إعادة السلم والأمن. |
It supported calls to the international community to help the State restore peace and security. | UN | وأعربت عن دعمها للنداءات الموجهة إلى المجتمع الدولي لمساعدة الدولة على إعادة السلم والأمن. |
It was to be hoped that all the peoples of the world would continue to rely on United Nations peace-keeping operations until it was possible to restore peace to troubled areas. | UN | ومن المأمول فيه أن تستمر جميع شعوب العالم في الاعتماد على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم حتى يصبح باﻹمكان إعادة السلم في جميع المناطق التي تعاني من المشاكل. |
Under Chapter VII of the Charter, the Security Council had a responsibility to take action to maintain or restore peace. | UN | فبموجب الفصل السابع من الميثاق، تقع على مجلس اﻷمن مسؤولية اتخاذ إجراء لصون أو إعادة السلم. |
The European Union remains determined to give its resolute support to the efforts of the Burundi authorities to restore peace and their action against all trouble-makers. | UN | والاتحاد اﻷوروبي عاقد العزم على أن يدعم بشكل حازم جهود السلطات البوروندية الرامية الى إعادة السلم وما تتخذه من اجراءات ضد مثيري الفتنة. |
Acting within the framework of the international bodies, we have sought, above all, to restore peace to that tormented region. | UN | لقد عملنا في هذا السبيل في إطار الهيئات الدولية، وكان مسعانا اﻷول هو إعادة السلم إلى تلك المنطقة المعذبة. |
In closing, I would like to note that the Secretary-General, who has played an important role in restoring peace and stability to Central America, deserves our admiration and strengthened support. | UN | وختامــا، أود أن أنوه بأن اﻷمين العام الذي اضطلع بدور هام فــي إعادة السلم واﻹستقرار ﻷمريكا الوسطى يستحق إعجابنا وتأييدنا المعزز. |
His country had provided financial and moral assistance to Somalia since the beginning of the crisis there and called upon the parties to the dispute to return to the negotiating table with a view to restoring peace and stability and rebuilding the country's infrastructures. | UN | وأشار الى أن بلاده قدمت مساعدة مالية ومعنوية الى الصومال منذ بدء اﻷزمة هناك، وأهابت بأطراف النزاع العودة الى طاولة المفاوضات بغرض إعادة السلم والاستقرار وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية للبلاد. |
19. Building peace and confidence was never an easy matter, and the United Nations was sometimes called upon to play an active part in restoring peace. | UN | ١٩ - وأضاف أن إعادة السلم والثقة ليست باﻷمر اليسير وأن منظمة اﻷمم المتحدة تدعى أحيانا للعب دور حيوي في عملية عودة الاستقرار. |
It was to be hoped that the negotiations currently taking place in Lomé would lead to the restoration of peace in his country. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات الجارية حاليا في لومي إلى إعادة السلم إلى بلده. |
3. Appeals to all parties concerned to continue to pursue dialogue and negotiations and to terminate hostilities in order to allow for the re-establishment of peace, order and stability and also to facilitate relief efforts; | UN | ٣ - تناشد جميع اﻷطراف المعنية مواصلة الحوار والمفاوضات وإنهاء أعمال القتال ﻹتاحة إعادة السلم والنظام والاستقرار والقيام أيضا بتيسير جهود اﻹغاثة؛ |
All the efforts of the leaders of Central and southern Africa, which a little more than a year ago produced the Lusaka Agreement aimed at bringing peace to the war-torn region of Central Africa, have thus far come to naught. | UN | وجميع جهود قادة أفريقيا الوسطى والجنوبية، التي أسفرت منذ أكثر قليلا من عام عن اتفاق لوساكا الرامي إلى إعادة السلم إلى منطقة أفريقيا الوسطى التي مزقتها الحرب، أدت حتى الآن إلى لا شيء. |
" The United Nations, as a source of hope for many suffering nations around the world, can play a decisive role in the return of peace to our shattered and war-stricken country. | UN | " واﻷمم المتحدة، بوصفها واحة اﻷمل لكثير من الدول التي تعاني في كل أنحاء العالم، تستطيع أن تلعب دورا حاسما في إعادة السلم إلى بلادنا التي مزقتها الحرب وعصفت بكيانها. |
The Community and its member States are pleased to note the inclusion of humanitarian aid in the process of a return to peace. | UN | وتحيط الجماعة ودولها اﻷعضاء علما مع الارتياح بإدراج المساعدة اﻹنسانية في عملية إعادة السلم. |