"إعادة بناء الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic reconstruction
        
    • rebuild the economy
        
    • rebuilding the economy
        
    • economic rebuilding that
        
    • reconstruction of the economy
        
    In addition, lack of employment and economic reconstruction and little confidence in the future continue to impede returns. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئ انعدام فرص العمل وعدم إعادة بناء الاقتصاد وقلة الثقة في المستقبل تعوق عمليات العودة.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    To ensure a peaceful society, it is necessary to rebuild the economy and restore the agriculture and infrastructure of the country. UN ولضمان إقامة مجتمع مسالم، من الضروري إعادة بناء الاقتصاد واستعادة الزراعة والهياكل الأساسية للبلد.
    As efforts to rebuild the economy continue, economic activity centres on reconstruction, which is largely funded through DFID. UN ومع تواصل جهود إعادة بناء الاقتصاد يتركز النشاط الاقتصادي على الإعمار الذي تمول الجانب الأكبر منه وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    Police and judicial experts are indispensable to rebuilding the economy in civil society, and their work must be based on a solid peace-building strategy. UN ولا غنى عن خبراء الشرطة والقضاء في إعادة بناء الاقتصاد في المجتمع المدني، ولا بد أن يرتكز عملهم على استراتيجية قوية لبناء السلام.
    Although the main responsibility for this rests with the Governments of the Federation and the Republika Srpska, the role of the international community will be crucial in getting economic reconstruction going during 1996 and the following years. UN وبالرغم من أن المسؤولية عن ذلك تقع أساسا على عاتق حكومتي الاتحاد وجمهورية صربسكا، فإن دور المجتمع الدولي سيكون عاملا حاسما في إدارة عجلة عملية إعادة بناء الاقتصاد خلال عام ١٩٩٦ والسنوات التالية.
    It was also noted that well targeted efforts at alternative development should be integrated into wider economic reconstruction efforts. UN كما أشاروا إلى ضرورة إدماج الجهود التي تستهدف تحقيق التنمية البديلة تحديدا ضمن الجهود الأوسع الرامية إلى إعادة بناء الاقتصاد.
    It was also noted that welltargeted efforts at alternative development should be integrated into wider economic reconstruction efforts. UN كما أشاروا إلى ضرورة إدماج الجهود التي تستهدف تحقيق التنمية البديلة تحديدا ضمن الجهود الأوسع الرامية إلى إعادة بناء الاقتصاد.
    At the same time, it is faced with the normal challenges of socio-economic development as it undertakes the burdensome task of economic reconstruction and reconciliation in a conflict-sensitive manner. UN وفي الوقت ذاته، يواجه البلد التحديات العادية المتمثلة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية مع القيام بالمهمة الشاقة المتمثلة في إعادة بناء الاقتصاد وتحقيق المصالحة بأسلوب يراعي حالة النزاع.
    Implementation of the mandates on economic reconstruction and development (Pillar IV) UN رابعا - تنفيذ ولايات إعادة بناء الاقتصاد والتنمية (العنصر الرابع)
    I also reaffirmed the readiness of the United Nations to support the electoral process until its conclusion and to assist the new Government in building a sustainable climate for peace and reconciliation, conducive to economic reconstruction and development. UN كما أكدت من جديد استعداد اﻷمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية إلى حين اختتامها، ومساعدة الحكومة الجديدة في بناء مناخ من أجل السلام والمصالحة له مقومات البقاء ويساعد على إعادة بناء الاقتصاد والتنمية.
    40. The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. UN 40 - والأولوية العليا في إعادة بناء الاقتصاد هي إعادة المرافق العامة الأساسية إلى حالتها الطبيعية.
    Stressing also the importance of the economic reconstruction and development process and the need to ensure that it is accomplished in a coordinated and nondiscriminatory manner, in a context of full respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية البدء في عملية إعادة بناء الاقتصاد والتنمية والحاجة إلى كفالة إنجاز هذه العملية بطريقة منسقة وخالية من التمييز وفي سياق من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Stressing also the important contribution to the promotion and protection of human rights of an early start to the economic reconstruction and development process, and the need to ensure that it takes place in a coordinated and nondiscriminatory manner, UN وإذ تؤكد أيضاً ما للبدء المبكر بعملية إعادة بناء الاقتصاد والتنمية من مساهمة هامة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وضرورة ضمان تنفيذ هذه العملية تنفيذا منسقاً وخالياً من التمييز،
    The directors, while welcoming improvements in the security situation and the initial progress made in implementing important reforms in Liberia, warned that the country faces daunting challenges in its quest to rebuild the economy and reduce poverty and that the achievement of lasting peace and political stability would be an absolute prerequisite. UN وعلى الرغم من أن المديرين أعربوا عن ترحيبهم بأوجه التحسن التي تحققت في الحالة الأمنية وبما أحرز من تقدم أولي في تنفيذ إصلاحات هامة في ليبريا، فقد حذروا من أن البلد يواجه تحديات مثبطة في سعيه من أجل إعادة بناء الاقتصاد والحد من الفقر، وأن تحقيق سلام واستقرار سياسي دائمين يعد شرطا أساسيا لا محيد عنه.
    57. GEMAP is an important initiative that, if faithfully implemented, would strengthen Liberia's sovereignty by making more resources available to the Government to enable it to rebuild the economy, create employment and deliver education and health services to the people of Liberia. UN 57 - ويعد تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد مبادرة هامة، ستؤدي، إذا ما نفذت بأمانة، إلى تعزيز سيادة ليبريا عن طريق توفير المزيد من الموارد للحكومة بغية تمكينها من إعادة بناء الاقتصاد وخلق العمالة وتوفير خدمات التعليم والصحة لشعب ليبريا.
    In July, the United Nations and international relief agencies cautiously welcomed the easing of import restrictions on the blockade, but emphasized that only a complete lifting of the blockade can address the humanitarian crisis, highlighting that this would also mean bringing exports out of Gaza in order to rebuild the economy destroyed by the blockade. UN وفي تموز/يوليه، رحبت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الدولية بحذر بتيسير القيود المفروضة على الاستيراد نتيجة الحصار، ولكنها شددت على أن رفع الحصار تماماً هو فقط الذي يمكن أن يعالج الأزمة الإنسانية، وسلطت الضوء على أن ذلك يعني أيضاً السماح بالصادرات من غزة من أجل إعادة بناء الاقتصاد الذي دمره الحصار().
    Ukraine expresses its strong belief that rebuilding the economy and infrastructure, the issue of refugees and the drafting of a new constitution will remain the priority tasks of the Transitional Authority in the coming year. UN وتعرب أوكرانيا عن اعتقادها الراسخ أن إعادة بناء الاقتصاد والهياكل الأساسية، ومعالجة مسألة اللاجئين، وصياغة دستور جديد ستظل تشكل المهام ذات الأولوية لدى السلطة الانتقالية في العام القادم.
    The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. UN أما الهدف الثالث فهو إعادة بناء الاقتصاد محليا ووطنيا وعالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus