"إعادة تأكيد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaffirmation that the
        
    • Reaffirm that
        
    • reiterate that
        
    • reconfirm that
        
    • be reiterated that
        
    • the reaffirmation of the
        
    reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    His delegation wished to Reaffirm that India would not change its policy with respect to Lebanon and the rights of the Palestinian people. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في إعادة تأكيد أن الهند لن تغير سياستها فيما يتعلق بلبنان وحقوق الشعب الفلسطيني.
    In the context of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which we will commemorate on 10 December, it is essential to Reaffirm that the universality of human rights cannot be challenged. UN وفي سياق الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي سنحتفل به يوم 10 كانون الأول/ ديسمبر، من الضروري إعادة تأكيد أن عالمية حقوق الإنسان غير قابلة للطعن فيها.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. UN ويرغب المقرر الخاص في إعادة تأكيد أن الحق في الحياة مطلق وأنه يجب احترامه حتى في ظل الظروف الاستثنائية.
    It was important to reconfirm that the responsibility for classification of duty stations for the purpose of applying post adjustment remained wholly that of ICSC in accordance with article 11 of the statute of ICSC. UN ومن اﻷهمية بمكان إعادة تأكيد أن المسؤولية عن تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسوية مقر العمل ما زالت هي مسؤولية لجنة الخدمة المدنية الدولية بالكامل وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Notwithstanding these intentions, it must be reiterated that regional offices of the Commission on Human Rights have been opened only in the Republic of Croatia. UN وبالرغم من هذه النوايا، يجب إعادة تأكيد أن المكاتب اﻹقليمية للجنة حقوق اﻹنسان لم تفتح إلا في جمهورية كرواتيا.
    Implementation of the Accords has on the whole contributed to the reaffirmation of the irreversibility of the peace process and the strengthening of national reconciliation. UN وقد أسهم إعمال الاتفاقات بوجه عام في إعادة تأكيد أن عملية السلام لا رجعة فيها، وفي تعزيز المصالحة الوطنيــة.
    reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Step 11: reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control UN الخطوة 11: إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    2. reaffirmation that the integrity of the Treaty is essential to international peace and security. UN ٢ - إعادة تأكيد أن استقرار نظام المعاهدة أمر أساسي للمحافظة على السلام والأمن العالميين.
    11. reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN 11 - إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    " 11. reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN " 11 - إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Step 11: reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN الخطوة 11: إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    (o) Reaffirm that gender equality and the empowerment of women cannot be achieved without promoting and protecting the right of women to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health. UN (س) إعادة تأكيد أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا يمكن أن يتحققا دون تعزيز وحماية حقوق المرأة في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    To Reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons and that nonnuclear-weapon States should be effectively assured by nuclear-weapon States that there will be no use or threat of use of such weapons. UN إعادة تأكيد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد الذي يكفل عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وضرورة توفير ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    To Reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons and that nonnuclear-weapon States should be effectively assured by nuclear-weapon States that there will be no use or threat of use of such weapons. UN إعادة تأكيد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد الذي يكفل عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وضرورة توفير ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    The special session on the follow-up of the World Summit for Social Development and the special session of the General Assembly on Beijing + Five both made it possible for the United Nations to Reaffirm that the human being is at the centre of its development efforts and to make progress towards a recognition of the universality of certain concepts, in particular women's rights in society. UN إن الدورة الاستثنائية الخاصة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة الخاصة ببيجين + 5، مكنتا الجمعية العامة من إعادة تأكيد أن الإنسان هو محور جهودها الإنمائية، ومن تحقيق تقدم في سبيل الاعتراف بالطابع العالمي لمفاهيم معينة، لا سيما حقوق المرأة في المجتمع.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم إعادة تأكيد أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    While we explore new ideas and concepts, we must reiterate that it is increased coherence, efficiency, transparency and accountability in the management and delivery of United Nations development cooperation that in the end will translate into the increased quantity and quality of funding flows. UN ولئن كنا نستكشف أفكاراً ومفاهيم جديدة، فلا بد لنا من إعادة تأكيد أن زيادة الاتساق والكفاءة والشفافية والمساءلة في إدارة وتنفيذ التعاون الإنمائي للأمم المتحدة ستتجسد في نهاية المطاف في زيادة كمية تدفقات التمويل ونوعيتها.
    It is also essential to reiterate that Armenia is obliged under international law and the relevant Security Council resolutions to put an end to its illegal occupation of the territories of Azerbaijan and, consequently, the implementation of that obligation can in no way be introduced as a compromise and used as a bargaining chip in the conflict settlement process. UN ومن الضروري أيضا إعادة تأكيد أن أرمينيا ملزمة بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإنهاء احتلالها غير الشرعي لأراضي أذربيجان، وعليه، فإن تنفيذ هذا الالتزام لا يمكن اعتباره بأي حال من الأحوال تنازلا أو ورقة مساومة في عملية تسوية النزاع.
    If the Committee pursues the idea of issuing a revised general comment on article 4, however, it might be appropriate for the Committee also to consider whether it would want to reconfirm that the basic substance of article 14, for example as found in article 14 (1), is non-derogable. UN وإذا تابعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فكرة إصدار تعليق منقح عام على المادة ٤ فإنه قد يكون من المناسب مع ذلك للجنة أن تنظر أيضاً فيما إذا كانت ترغب في إعادة تأكيد أن الجوهر اﻷساسي للمادة ٤١ غير قابل للتقييد، كما ارتئي ذلك مثلاً في المادة ٤١)١(.
    It should be reiterated that this request responds to an urgent, life-threatening situation in the affected countries. UN ٤ - ويجدر إعادة تأكيد أن هذا الطلب يستجيب لحالــة عاجلــة تعرض الحياة للخطر فــي البلدان المتضررة.
    Implementation of the Accords has on the whole contributed to the reaffirmation of the irreversibility of the peace process and the strengthening of national reconciliation. UN وقد أسهم إعمال الاتفاقات بوجه عام في إعادة تأكيد أن عملية السلام لا رجعة فيها، وفي تعزيز المصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus