"إعادة تأكيد التزامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaffirm their commitment to
        
    • reaffirm its commitment
        
    • reiterate its commitment to
        
    • reaffirming their commitment to
        
    • reaffirming its commitment
        
    • reaffirm their obligation to
        
    It would also allow Governments to reaffirm their commitment to sustainable development. UN ويمكن أن يتيح المؤتمر أيضاً للحكومات إعادة تأكيد التزامها بالتنمية المستدامة.
    National statistical offices were also asked to reaffirm their commitment to release staff to work on the SEEA revision. UN وطُلب أيضا إلى المكاتب الإحصائية القومية إعادة تأكيد التزامها لتوفير موظفين للعمل في تنقيح نظام المحاسبة.
    States parties should take the opportunity to reaffirm their commitment to implementing the Convention. UN فينبغي للدول الأطراف أن تغتنم الفرصة في إعادة تأكيد التزامها بتنفيذ الاتفاقية.
    Her Government wished to reaffirm its commitment to combating impunity at every level within the rule of law. UN وترغب حكومتها في إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات في إطار سيادة القانون.
    Encouraging the Government of Liberia to reaffirm its commitment and redouble its efforts to ensure the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia and to take all possible measures to prevent rough diamond smuggling, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على إعادة تأكيد التزامها ومضاعفة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس الخام،
    RENAMO's political leaders have continuously declared that they would guarantee access to all areas that were under their control, while the national police continues to reiterate its commitment to set up the required posts. UN وقد دأب الزعماء السياسيون لرينامو على إعلان أنهم سيكفلون حرية الوصول إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتهم، بينما تواصل الشرطة الوطنية إعادة تأكيد التزامها بإقامة المواقع المطلوبة.
    2. reaffirming their commitment to the Plan of Action agreed to at the Third Review Conference; UN 2- إعادة تأكيد التزامها بخطة العمل المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    Pakistan had ratified the Convention with the sole object of reaffirming its commitment to the empowerment of women and becoming accountable to the world community. UN وقد صدقت باكستان على الاتفاقية وغرضها الوحيد إعادة تأكيد التزامها بتمكين المرأة وأن تصبح مسؤولة أمام المجتمع العالمي.
    The operative paragraphs of the draft resolution call upon Member States to refrain from the use or threat of use of force and to reaffirm their commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter. UN وتدعو فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وإلى إعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In this context the Central Asian States again call upon the nuclear States to reaffirm their commitment to negative security assurances for the non-nuclear countries. UN وفي هذا السياق، تدعو دول وسط آسيا مرة أخرى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد التزامها للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية السلبية.
    Moreover, States need to reaffirm their commitment to developing and implementing arrangements to assess the impact of their global efforts to combat the world drug problem. UN وعلاوة على ذلك, تحتاج الدول إلى إعادة تأكيد التزامها بوضع وتنفيذ ترتيبات لتقييم أثر جهودها العالمية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    It considered that, in the light of the new international situation, it was in the interest of all States parties to reaffirm their commitment to those three objectives, for that could only contribute to the maintenance of peace, security and international stability. UN وهو يرى، نظرا للحالة الدولية المستجدة، أن لجميع الدول اﻷطراف مصلحة في إعادة تأكيد التزامها بهذه اﻷهداف الثلاثة التي لا يمكن إلا أن تسهم في الحفاظ على السلام واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Ethiopia joins other countries in calling upon States to reaffirm their commitment to preserving and strengthening the authority and integrity of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشارك إثيوبيا البلدان الأخرى في دعوة الدول إلى إعادة تأكيد التزامها بالمحافظة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز سلطتها وسلامتها.
    The review and appraisal will provide an opportunity for Member States to reaffirm their commitment to the goal of gender equality and the strategies of gender mainstreaming and women's empowerment. UN وسيتيح الاستعراض والتقييم للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة إعادة تأكيد التزامها بهدف المساواة بين الجنسين، واستراتيجيات تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة.
    Encouraging the Government of Liberia to reaffirm its commitment and redouble its efforts to ensure the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia and to take all possible measures to prevent rough diamond smuggling, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على إعادة تأكيد التزامها ومضاعفة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس الخام،
    First of all, it wishes to reaffirm its commitment to the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN وتود أولاً وقبل كل شيء إعادة تأكيد التزامها لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Encouraging the Government of Liberia to reaffirm its commitment and redouble its efforts to ensure the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia and to take all possible measures to prevent rough diamond smuggling, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على إعادة تأكيد التزامها وعلى مضاعفة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس،
    Encouraging the Government of Liberia to reaffirm its commitment and redouble its efforts to ensure the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia and to take all possible measures to prevent rough diamond smuggling, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على إعادة تأكيد التزامها وعلى مضاعفة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس،
    CCISUA questioned the fact that the Commission was called upon to reiterate its commitment to the principles and guidelines governing the use of appointments of limited duration, which did not fit within the contractual framework. UN وشككت لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية بواقع دعوة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى إعادة تأكيد التزامها بالمبادئ والتوجيهات التي تُنظم عملية استخدام التعيينات لفترات محدودة، الأمر الذي لا يدخل في الإطار التعاقدي.
    Uganda wishes to reiterate its commitment to fully withdraw its troops in Ituri as soon as an alternative security arrangement is put in place to provide security to the population, in accordance with the Luanda Agreement, or any other initiative deemed appropriate by the United Nations is established. UN وتود أوغندا إعادة تأكيد التزامها بسحب قواتها بالكامل من إيتوري بمجرد التوصل إلى ترتيب أمني بديل لتوفير الأمن إلى السكان، وفقا لاتفاق لواندا، أو أي مبادرة أخرى تتخذها الأمم المتحدة وتعتبرها أوغندا ملائمة.
    Member States should consider reaffirming their commitment to assessing the impact of their global efforts to combat the world drug problem. UN 95- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في إعادة تأكيد التزامها بتقييم أثر جهودها العالمية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Summit provided an impetus for the world's Governments to give priority to the social aspects of global development and the social impact of international relations, while reaffirming their commitment to individual, family and community well-being as the fundamental concern of their policies. UN ووفر مؤتمر القمة قوة دافعة لحكومات العالم لكي تعطي اﻷولوية للجوانب الاجتماعية للتنمية العالمية ولﻷثر الاجتماعي للعلاقات الدولية، مع إعادة تأكيد التزامها برفاه الفرد واﻷسرة والمجتمع باعتبار ذلك الاهتمام اﻷساسي لسياساتها.
    To this end, my Government joins the international community in reaffirming its commitment to and support for the IAEA so as to enable the organization to continue to play its unique role as guardian of the non-proliferation regime and promoter of peaceful uses of nuclear energy. UN وبلوغا لهذه الغاية، تنضم حكومة بلادي إلى المجتمع الدولي في إعادة تأكيد التزامها بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبدعمها لها، بغية تمكين المنظمة من مواصلة الاضطلاع بدورها الفريد بوصفها الحارس لنظام عدم الانتشار، والمروج لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    (i) to reaffirm their obligation to ensure the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with Article 5 of the Convention and as reflected in Nairobi Action Plan Action #27; UN `1` إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية وعلى النحو الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus