They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. | UN | ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين. |
We also lost an opportunity to refocus our work last year. | UN | وضاعت منا أيضاً فرصة إعادة تركيز عملنا في العام الماضي. |
Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. | UN | وسلّمت الحكومات بالحاجة إلى إعادة تركيز الاستراتيجيات والسياسات الدولية والوطنية من أجل تحسين التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
That paper calls for a refocusing of technical assistance in three core areas: good governance, productive employment and the environment. | UN | وتدعو تلك الورقة إلى إعادة تركيز المساعدة التقنية في ثلاثة مجالات أساسية، هي: الحكم السليم، والعمالة المنتجة، والبيئة. |
It calls for a refocusing of the international community on turning the tide against the perpetrators of corruption. | UN | ويدعو التقرير إلى إعادة تركيز انتباه المجتمع الدولي لكي ينصب على قلب المائدة على مرتكبي الفساد. |
The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. | UN | إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا. |
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. | UN | وتفيد هذه العملية في إعادة تركيز التزام وطاقة الدول القائمة بالاستعراض التي تصدت بشكل فعال جدا لهذه المهمة الضخمة. |
That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. | UN | ويهدف هذا النهج إلى إعادة تركيز المقر على دوره الرقابي الاستراتيجي واضعا في الوقت نفسه الأطر اللازمة للمساءلة والحوكمة بما يمكن من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم. |
:: refocus the biannual reviews to assess countries' progress towards nationally recognized peacebuilding goals IV. Key relationships | UN | :: إعادة تركيز الاستعراضات نصف السنوية من أجل تقييم مدى تقدم البلدان نحو الأهداف المعترف بها وطنياً في بناء السلام |
It is therefore vital to refocus financial activities. | UN | ولذلك، من المهم بشكل حيوي إعادة تركيز الأنشطة المالية. |
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. | UN | ولكن جاءت مع ذلك فرصة إعادة تركيز انتباهنا على التحدي الحاسم الذي نواجهه اليوم. |
They also agreed to a need to refocus attention on issues of good governance, use of broad-based consultation and socio-economic impact assessments and improving the business environment. | UN | واتفقوا أيضا على الحاجة إلى إعادة تركيز الاهتمام على مسائل الحكم الرشيد، والأخذ بالمشاورات العريضة القاعدة، وتقييمات الآثار الاجتماعية والاقتصادية، وتحسين مناخ الأعمال التجارية. |
He encouraged the Special Committee to refocus its work and adopt new measures to secure the cooperation of the administering Power. | UN | وشجع اللجنة الخاصة على إعادة تركيز أعمالها واعتماد تدابير جديدة لتأمين تعاون الدولة القائمة بالإدارة. |
He encouraged the Special Committee to refocus its work and adopt new measures to secure the cooperation of the administering Power. | UN | وشجع اللجنة الخاصة على إعادة تركيز أعمالها واعتماد تدابير جديدة لتأمين تعاون الدولة القائمة باﻹدارة. |
The consequences of cannabis use: refocusing prevention, education and treatment efforts for young people | UN | عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج |
The consequences of cannabis use: refocusing prevention, education and treatment efforts for young people | UN | عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج من أجل الشباب |
The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. | UN | ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها. |
The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. | UN | أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها. |
The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. | UN | ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها. |
This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. | UN | وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام. |
Establish a framework for planning and executing the work programme or in-depth evaluation of outputs in view of the Commission's refocused programmatic priorities. | UN | وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة. |
Efforts must be refocused to achieve real results and end a global epidemic of historic proportions. | UN | ويجب إعادة تركيز الجهود لتحقيق نتائج فعلية والقضاء على وباء عالمي اتخذ أبعاداً تاريخية. |
re-focusing public expenditure through the Public Sector Investment Programme to provide adequate socio-economic infrastructure and eradicate poverty. | UN | إعادة تركيز الإنفاق العام من خلال برنامج استثمارات القطاع العام، بهدف توفير هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية كافية واستئصال الفقر. |