"إعادة تصديرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • re-export
        
    • re-exported
        
    • re-exportation
        
    • re-exporting them
        
    He claimed that the shipment was sealed and could only be opened on re-export, in this case, in South Africa. UN وادعي أن الشحنة مختومة ولا يمكن فتحها إلا بعد إعادة تصديرها أي إلى جنوب أفريقيا في هذه الحالة.
    Enka argues that the loss of the equipment covered by the deposits made their re-export impossible and, therefore, precluded the refund of the deposits. UN وتحتج الشركة بأن فقدان المعدات التي تغطيها اﻹيداعات جعل إعادة تصديرها مستحيلة ومن ثم حال دون استرداد اﻹيداعات.
    :: Prevention of the diversion of arms or their re-export under undesirable conditions; UN :: منع تحويل الأسلحة أو إعادة تصديرها في ظل ظروف غير مرغوب فيها؛
    :: Existence of a risk that the equipment will be diverted within the buyer country or re-exported under undesirable conditions UN :: وجود خطر ينطوي على تحويل وجهة المعدات داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها وفق شروط غير مرغوب فيها
    If the equipment had no value, it is highly unlikely that Enka would have re-exported it and received a refund of the deposits. UN وإذا كانت المعدات قد فقدت قيمتها، فمن المستبعد إلى حد كبير أن يكون في إمكان الشركة إعادة تصديرها واسترداد اﻹيداعات.
    Within a certain delay they have to be assigned a customs approved treatment or use, which may also be their re-exportation. UN وفي غضون مهلة معينة يتحتم وصف التعامل معها أو استعمالها وصفا مُعتمدا من الجمارك، قد يكون أيضا إعادة تصديرها.
    The main activities identified are the fraudulent use of export documentation to acquire items through legitimate channels and the illegal diversion or re-export of items supplied using genuine documentation. UN والأنشطة الرئيسية المحددة هي الاستغلال الاحتيالي لوثائق التصدير للحصول على الأصناف من خلال قنوات شرعية، والتحويل غير المشروع للأصناف المقدمة باستخدام وثائق سليمة، أو إعادة تصديرها.
    This receipt indicates that such goods are being held by Customs pending re-export. UN ويشير ذلك الإيصال إلى أن تلك السلع مودعة لدى الجمارك إلى حين إعادة تصديرها.
    The risk of diversion to unintended and unauthorized end users or to the illicit market, including risk of re-export that is not authorized by the country of origin; UN :: مخاطر تحول مسار الأسلحة المنقولة إلى مستخدمين نهائيين غير مقصودين وغير مرخص لهم أو إلى سوق غير مشروعة، بما في ذلك مخاطر إعادة تصديرها بدون ترخيص صادر من بلد المنشأ؛
    Consideration of a substantial risk of diversion to unintended and unauthorized end users or to illicit markets, including the risk of unauthorized re-export; UN النظر في مدى وجود احتمال كبير بأن يتحول مسارها إلى مستعملين نهائيين غير مقصودين وغير مرخص لهم باستخدامها أو إلى أسواق غير مشروعة، بما في ذلك احتمال إعادة تصديرها بدون ترخيص؛
    This assessment takes into account, among other criteria, the record of the buyer country with regard to its support or encouragement of terrorism and the risk of diversion of the equipment within the buyer country or its re-export under undesirable conditions. UN ويراعى في ذلك، في جملة معايير أخرى، سجل البلد المشتري فيما يتصل بدعم أو تشجيع الإرهاب، وخطر تحويل وجهة المعدات داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها في ظروف غير مرغوب فيها.
    Since there is currently no market for man-portable air-defence systems in Somalia, any recent consignments of these weapons are presumably intended for re-export to neighbouring States. UN وبما أنه ليس ثمة سوق حاليا لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في الصومال، فإنه يُفترض أن الغرض من أي شحنات سُلمت مؤخرا من هذه الأسلحة هو إعادة تصديرها إلى الدول المجاورة.
    This also applies to supporting financial and transport services if they are deemed to contribute to the unauthorized export, re-export or transit, as well as to attempts to do so. UN وتطبق العقوبة ذاتها على دعم خدمات التمويل والنقل إذا رئي أنها تسهم في تصدير وسائل لم يرخص بها أو إعادة تصديرها أو مرورها العابر أو محاولة القيام بذلك.
    In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص الأنظمة والقواعد المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو المرور العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو مرورها العابر.
    In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص اللوائح المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو الشحن العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو شحنها العابر.
    In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص الأنظمة والقواعد المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو المرور العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو مرورها العابر.
    All exports go to Tel Aviv in Israel and Bombay in India before being re-exported to Antwerp. UN وتُوجَه كافة الصادرات إلى تل أبيب في إسرائيل وإلى بومباي في الهند، وذلك قبل إعادة تصديرها إلى أنفير.
    5. Be re-routed within the purchasing country or re-exported from it in undesirable circumstances; UN 5 - يتم تحويلها داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها من هذا البلد لدوافع غير مستصوبة؛
    Moreover, the end of economic sanctions on Iraq increased demands for goods to be re-exported to that country under reconstruction. UN وإضافة إلى ذلك، زاد إنهاء العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق الطلب على السلع بقصد إعادة تصديرها إلى ذلك البلد الذي هو في طور إعادة الإعمار.
    According to the Statement of Claim, the majority of the Consortium's plant, machinery and equipment was imported temporarily into Iraq, pending use on other projects in Iraq or re-exportation to Turkey. UN ووفقاً لبيان المطالبة، كانت معظم منشآت الكونسورتيوم وآلاته ومعداته مستوردة بصفة مؤقتة إلى العراق إلى أن يتم استخدامها في مشاريع أخرى في العراق أو إعادة تصديرها إلى تركيا.
    Such persons are prohibited from passing on their weapons to Cameroonians and from re-exporting them at the end of their stay. UN ويُحظر على هؤلاء الأجانب التنازل عن هذه الأسلحة للكاميرونيين أو إعادة تصديرها عند انتهاء فترة إقامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus