"إعادة تعمير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reconstruction
        
    • reconstruction of
        
    • reconstructing
        
    • reconstruct
        
    • s reconstruction
        
    • rehabilitating
        
    • rehabilitation of
        
    • the rehabilitation
        
    • rebuilding
        
    • to reconstruction
        
    • reconstruction and
        
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    We are confident that it will be a first step in a new and even more committed phase of international cooperation for the reconstruction of Haiti. UN ونثق بأن هذا الاجتماع سيكون الخطوة الأولى في مرحلة جديدة، بل مرحلة أكثر التزاما من مراحل التعاون الدولي من أجل إعادة تعمير هايتي.
    The establishment of a true State based on the rule of law is the only way of guaranteeing the reconstruction of the country, with the assistance of the international community. UN إن إنشاء دولة حقيقية على أساس حكم القانون هو السبيل الوحيد لضمان إعادة تعمير البلاد بمساعدة المجتمع الدولي.
    We will gladly share with the Commission our own experiences in reconstructing our country following the civil unrest that almost tore the nation apart in 2000. UN وسنتبادل بكل سرور مع اللجنة خبراتنا في إعادة تعمير بلدنا بعد الاضطرابات الأهلية التي كادت تمزقه إربا في عام 2000.
    The involvement of local partners in the design and implementation of initiatives undertaken by the international community in support of the reconstruction and rebuilding of East Timor is essential. UN إن مساهمة شركاء محليين في تصميم وتنفيذ مبادرات المجتمع الدولي الرامية إلى دعم إعادة تعمير وبناء تيمور الشرقية أساسية.
    The Islamic Republic of Iran has also been actively participating in the reconstruction process of Afghanistan. UN شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط أيضا في عملية إعادة تعمير أفغانستان.
    This was followed by a short documentary film on the reconstruction of Lebanon. UN وتبع ذلك فيلم وثائقي قصير عن إعادة تعمير لبنان.
    We also hope that it will give due focus to the reconstruction and rehabilitation of the war-torn countries. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    The Deputy Minister reiterated that the reconstruction of Afghanistan would be a great struggle. UN وكرر نائب الوزير التأكيد على أن إعادة تعمير أفغانستان ستكون كفاحا مريرا.
    Brazil takes pride in the fact that Brazilian troops are participating, through the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), in the reconstruction of Mozambique. UN وتفخر البرازيل بمشاركة قواتها، عن طريق عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في إعادة تعمير موزامبيق.
    It is planned to identify more suppliers in order to achieve the 1994 objective for the reconstruction of houses. UN ويعتزم تعيين مزيد من الموردين لبلوغ الهدف المحدد لعام ٤٩٩١ بصدد إعادة تعمير المنازل.
    El Salvador has been the site of the pilot national programme, which aims at the reconstruction and reconciliation of Salvadorian society. UN وكانت السلفادور موقعا للمشروع الوطني الرائد، الذي يهدف الى إعادة تعمير مجتمع السلفادور وتحقيق المصالحة فيه.
    The Deputy Minister reiterated that the reconstruction of Afghanistan would be a great struggle. UN وكرر نائب الوزير التأكيد على أن إعادة تعمير أفغانستان ستكون كفاحا مريرا.
    At the same time, the United Nations must not lose sight of maintaining peace for the long term by assisting in the reconstruction of societies ravaged by war. UN وفي الوقت ذاته، يجب ألا يغيب عن نظر اﻷمم المتحدة صون السلم على المدى البعيد عن طريق المساعدة في إعادة تعمير المجتمعات التي خربتها الحرب.
    the reconstruction of Bosnia's economy requires a genuinely international cooperative effort, an effort on the part of the international community. UN إن إعادة تعمير اقتصاد البوسنة عملية تتطلب جهدا تعاونيا دوليا حقيقيا، جهدا من جانب المجتمع الدولي.
    Recovery and reconstruction of Nahr el-Bared in Lebanon UN إعادة تعمير وإعادة بناء منطقة نهر البارد في لبنان
    The cost in humanitarian aid is already over $500 million and the cost of reconstructing the country is mind-boggling. UN إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل.
    Out of the debris of the Second World War arose the impulse to reconstruct the world. UN فمن حطام الحرب العالمية الثانية برز الحافز على إعادة تعمير العالم.
    Australia is playing a major role in the territory's reconstruction through the United Nations and other organizations, as well as bilaterally. UN وتضطلع استراليا بدور كبير في إعادة تعمير الإقليم من خلال الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وكذلك على نحو ثنائي.
    The Lebanese media had an important role to play in the country's reconstruction, and provided support to and promoted understanding of the task Lebanon faced in rehabilitating its institutions and speeding up its political and economic development. UN وقال إن وسائط اﻹعلام لها دور هام تؤديه في إعادة تعمير البلد، وهي تدعم وتتفهم المهمة التي تواجه لبنان فيما يتعلق بإصلاح مؤسساته وبالتعجيل بخطى التنمية السياسية والاقتصادية فيه.
    The Islamic Republic of Iran also stands ready to work with the Interim Administration in Afghanistan in reconstruction and rehabilitation of this country. UN وجمهورية إيران الإسلامية مستعدة كذلك للعمل مع الإدارة الانتقالية في أفغانستان من أجل إعادة تعمير البلاد وإصلاحها.
    This is particularly significant for those countries emerging from conflict, in which the rehabilitation of social and economic infrastructure is vital if peace is to be sustained. UN ولهذا أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراعات، حيث تكون إعادة تعمير الهيكل الاجتماعي والاقتصادي الأساسي من الأمور الجوهرية إذا أريد للسلام أن يدوم.
    Some of the significant examples of such participation are the monitoring of elections in Namibia, policing the cease-fire line in the Gulf, clearing mines and contributing to reconstruction efforts in Kuwait and assisting the United Nations peace efforts in Cambodia, Somalia and Mozambique. UN وبعض اﻷمثلة الهامة على تلك المشاركة هي رصد الانتخابات في ناميبيا، ومراقبة خط وقف إطلاق النار في الخليج، وإزالة اﻷلغام والمساهمة في جهود إعادة تعمير الكويت، والمساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحقيق السلم في كمبوديا والصومال وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus