"إعادة توطينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • resettlement of
        
    • resettling
        
    • resettle
        
    • resettled
        
    • relocation
        
    The disarmament, demobilization and reintegration, repatriation or resettlement of the various armed groups is a cardinal component of the plans for stabilizing the whole region. UN ويمثل نزع سلاح الجماعات المسلحة المختلفة، وتسريحها، وإعادة إدماجها، أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها عنصرا أساسيا في خطط تحقيق الاستقرار في كامل المنطقة.
    Planning for the withdrawal of foreign forces and for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups UN التخطيط لانسحاب القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها
    Future implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups will also add substantially to the work of the civilian sections. UN كما أن التنفيذ المقبل لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها ستضيف عبئا إلى أعمال القطاعات المدنية.
    With the support of some 30 non-governmental organizations and bilateral programmes, approximately 17,000 families received help in resettling in their villages of origin during 1995. UN وبفضل دعم مقدم من نحو ٣٠ منظمة غير حكومية وبرنامج ثنائي، حصلت ٠٠٠ ١٧ أسرة تقريبا على معاونة ﻷجل إعادة توطينها في قُراها اﻷصلية خلال عام ١٩٩٥.
    Recalling the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign armed groups for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    One category of refugees which can be difficult to resettle is adolescent boys. UN واحدى فئات اللاجئين التي يصعب إعادة توطينها هي فئة الصبيان المراهقين.
    It is also necessary to build on the initial work done in elaborating plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups. UN كما أن من الضروري استكمال العمل المبدئي الذي اضطُلع به في وضع خطط انسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    Assistance for return, resettlement or local integration: The Representative was encouraged to see that assistance for the return or resettlement of displaced communities has been provided in some areas. UN - المساعدة لعودة المشردين داخلياً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً: تشَجع الممثل بملاحظة المساعدات التي أتيحت في بعض المناطق لعودة جماعات المشردين أو إعادة توطينها.
    100. MONUC will also need to be strengthened through the addition of an integrated civilian/military planning section to coordinate support to the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups. UN 100 - وستحتاج البعثة أيضا إلى تعزيزها عن طريق إضافة قسم متكامل للتخطيط المدني/العسكري لتنسيق الدعم المقدم لنزع سلاح الجماعات المسلحة أو تسريحها أو إعادة إدماجها أو إعادتها للوطن أو إعادة توطينها.
    1. - Welcomed the adoption by the Political Committee of the plans for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of the armed groups, and for the orderly withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo; UN 1 - يرحب باعتماد اللجنة السياسية لخطط من أجل نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادة نشرها، وكذا خطط للانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    They made it clear that the disarmament process should result in the complete dismantling of the organization and the surrender of its senior commanders, within the context of ongoing efforts aimed at the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وأوضحوا أن عملية التخلي عن السلاح ينبغي أن تؤدي إلى التفكيك الكامل للتنظيم واستسلام كبار قادته، في سياق الجهود الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    The Council also urged the parties to the conflict, in close liaison with MONUC, to prepare, also by 15 May, prioritized plans for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of all armed groups referred to in annex A, chapter 9.1, of the Lusaka Agreement. UN كما حث المجلس أطراف الصراع على أن تقوم، قبل 15 أيار/مايو أيضا، وباتصال وثيق مع البعثة، بإعداد خطط محددة الأولويات لنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف من اتفاق لوساكا أو تسريحها أو إعادة دمجها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    (b) Prioritized plans for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups referred to in annex A, chapter 9.1, of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN (ب) خطط محددة الأولويات لنزع سلاح الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار أو تسريحها أو إعادة دمجها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    The Council also urged the parties to the conflict, in close liaison with MONUC, to prepare, also by 15 May, prioritized plans for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of all armed groups referred to in annex A, chapter 9.1, of the Lusaka Agreement. UN كما حث المجلس أطراف الصراع على أن تقوم، قبل 15 أيار/مايو أيضا، وباتصال وثيق مع البعثة، بإعداد خطط محددة الأولويات لنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف من اتفاق لوساكا أو تسريحها أو إعادة دمجها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    They also agreed to the conclusion that the plans drawn up by the Joint Military Commission and the Political Committee for withdrawal of all foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups did not constitute a sufficient basis for further action by the United Nations at this stage. UN ووافقوا أيضا على الاستنتاج الذي مؤداه أن الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية لانسحاب جميع القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها لم تكن تشكل أساسا كافيا لاتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات في هذه المرحلة.
    TAKING INTO ACCOUNT the Mechanisms for Disarmament, Demobilization, Repatriation and Reintegration (Resettlement) of Armed Groups adopted by the Political Committee at its 6th Session held in Lusaka on 8-9 June 2000; UN وإذ تأخذ في اعتبارها آليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها (إعادة توطينها)، التي اعتمدتها اللجنة السياسية في دورتها السادسة المعقودة في لوساكا في 8 - 9 حزيران/يونيه 2000؛
    Recalling the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign armed groups for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recalling the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign armed groups for the longterm stabilization of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    The communication stated that although many of the families remain in temporary facilities, under police and military protection, it is the Government's goal to resettle them voluntarily in their home area soon (21 April 1998 and 9 June 1998); UN وأوضحت الرسالتان أنه بالرغم من بقاء الكثير من هذه العائلات في أماكن إقامة مؤقتة، تحت حماية الشرطة والجيش، فإن هدف الحكومة يتمثل في إعادة توطينها طوعيا في منطقة إقامتها الأصلية في وقت قريب (21 نيسان/أبريل 1998، 9 حزيران/يونيه 1998).
    We commend the Government for starting the implementation of phase II of the National Recovery Strategy, aimed at providing assistance to resettled families. UN ونشيد بالحكومة على البدء بتنفيذ المرحلة الثانية من استراتيجية الإنعاش الوطنية التي تهدف إلى تقديم المساعدة للأسر التي تم إعادة توطينها.
    In situations where minorities are forcibly displaced for security reasons, the authorities concerned should involve those affected, including women, in the planning and management of their relocation. UN وفي حالات تهجير الأقليات قسراً لدواعٍ أمنية، ينبغي للسلطات المعنية أن تُشرك الأقليات المتضررة، بما يشمل النساء، في تخطيط وإدارة عملية إعادة توطينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus