Only about 800 out of 14,000 expected refugees were admitted for resettlement in the last quarter of the year. | UN | ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة. |
Only about 800 out of 14,000 expected refugees were admitted for resettlement in the last quarter of the year. | UN | ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة. |
Some 1,600 persons were awaiting resettlement in the United States under the Orderly Departure Programme (ODP). | UN | وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة. |
Many have requested to be resettled in third countries. | UN | وقد طلب العديد منهم إعادة توطينهم في بلدان أخرى. |
They may be candidates for resettlement to a third country. | UN | ويمكن أن تجري إعادة توطينهم في بلد ثالث. |
He commented on several emergency relief efforts in which UNHCR had been involved in the preceding year, and expressed concern about refugee groups in Iraq whose precarious situation might necessitate their relocation to safer areas. | UN | وعلّق على العديد من جهود الإغاثة الطارئة التي شاركت فيها المفوضية خلال السنوات السابقة، وأعرب عن قلقه إزاء مجموعات اللاجئين في العراق الذين قد يستلزم وضعهم المضطرب إعادة توطينهم في مناطق أكثر أمناً. |
The Government of Mauritius is sensitive to and fully supportive of the plight of the displaced inhabitants of the Chagos Archipelago and to their desire to resettle in their birthplace there. | UN | وحكومة موريشيوس مدركة تماماً لمحنة سكان أرخبيل شاغوس النازحين ولرغبتهم في إعادة توطينهم في مسقط رأسهم هناك، وهي مؤيدة لذلك تماماً. |
An effort was being made to secure the voluntary repatriation of those classified as illegal immigrants or their resettlement in third countries. | UN | ويجري بذل جهد لتأمين العودة الطوعية الى الوطن لهؤلاء الداخلين في فئة المهاجرين غير القانونيين أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
It was established practice to delay deportation of immigrants in an irregular situation until the UNHCR had completed an assessment of their status and/or organized their resettlement in third countries. | UN | 31- ويسود عُرف يقضي بتأجيل ترحيل المهاجرين غير الشرعيين إلى أن تنتهي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تقييم وضعهم و/أو تنظم إعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
As for those unable to return to their home countries, efforts continue to promote their integration into host societies or resettlement in a third country. | UN | أما في ما يتعلق بالذين تعذرت عليهم العودة إلى أوطانهم، فإن الجهود متواصلة لتعزيز إدماجهم في المجتمعات المضيفة أو إعادة توطينهم في بلدان أخرى. |
More than 10,000 Burundian refugees had been identified and were scheduled for resettlement in the United States, with the first group expected to leave the United Republic of Tanzania in January 2007. | UN | وقد تم تحديد أكثر من 000 10 لاجئ بوروندي ومن المقرر إعادة توطينهم في الولايات المتحدة، مع توقع سفر المجموعة الأولى من جمهورية تنزانيا المتحدة في كانون الثاني/يناير 2007. |
It would need to be enhanced by international support to shoulder the task together in the quest for durable solutions, including resettlement in other countries where appropriate, bearing in mind the limited resources which Mongolia may be able to provide as a developing country. | UN | وسيتعين تعزيز هذه العملية بدعم دولي والسعي إلى حلول دائمة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك إعادة توطينهم في بلدان أخرى بحسب الاقتضاء، مع مراعاة الموارد المحدودة التي باستطاعة منغوليا توفيرها كبلد نامٍ. |
Upon arrival at the border, Mongolian authorities offer them initial shelter before sending them to Ulaanbaatar for more detailed processing prior to resettlement in another country. | UN | وعند وصولهم إلى الحدود، توفر لهم السلطات المنغولية مأوى أولياً قبل إرسالهم إلى أولانباتار من أجل معالجة ملفاتهم بالتفصيل قبل إعادة توطينهم في بلد آخر. |
Most of the refugee women and children resettled in third countries enter as part of a family unit. | UN | ومعظم اللاجئات والأطفال الذين تمت إعادة توطينهم في بلد ثالث يدخلون كجزء من وحدة أسرية. |
States that refugees who are resettled in a third country will be exempted from paying fines for staying in the country after their residence permits have expired; which is a violation of the Alien Residence and Affairs Act, and from paying departure tax; | UN | يتم إعفاء اللاجئين الذين يتم إعادة توطينهم في بلد ثالث من دفع غرامات تجاوز الإقامة التي ترتبت عليهم نتيجة لمخالفتهم لقانون الإقامة وشؤون الأجانب وكذلك من دفع ضريبة المغادرة؛ |
Number of cases successfully resettled in third countries. | UN | * عدد اللاجئين الذين تمت بنجاح إعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
On Camp Ashraf, he expressed concern about the delay in the relocation of its residents to Camp Hurriya, prior to their resettlement to third countries. | UN | وبخصوص مخيم أشرف، أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التأخر في نقل سكانه إلى مخيم الحرية، قبل إعادة توطينهم في بلدان أخرى. |
In the absence of established refugee status determination procedures and an official status for mandate refugees, resettlement to a third country has been determined as the only viable durable solution for this group. | UN | ونظرا لعدم وجود إجراءات رسمية لتحديد مركز اللاجئين ومركز رسمي للاجئين الخاضعين لولايتها فقد خُلص إلى أن إعادة توطينهم في بلد آخر هو الحل الدائم الوحيد القابل للاستمرار فيما يخص هذه المجموعة. |
Such individual best interests determination (BID) has so far primarily been undertaken prior to decisions on durable solutions for refugee children (and in particular resettlement to a third country). | UN | ويجري هذا التحديد للمصالح العليا الفردية إلى الآن بصورة رئيسية قبل اتخاذ قرارات تتعلق يإيجاد حلول دائمة للأطفال اللاجئين (وبوجه خاص إعادة توطينهم في بلد ثالث). |
While the rights of these persons to shelter and a decent future may not be denied, the Special Rapporteur is concerned that their relocation to the former Sectors, without a balanced simultaneous return of Croatian Serbs, will profoundly change the region's ethnic profile and make it increasingly difficult for exiled Serbs ever to return. | UN | وبينما لا يجوز حرمان هؤلاء اﻷشخاص من حقوقهم في المأوى وفي مصير لائق، فإن المقررة الخاصة منشغلة بأن إعادة توطينهم في القطاعـات السابقـة، بـدون عودة متزامنـة ومتوازنـة للصـرب الكرواتييـن، ستغيـر تغييراً جذرياً في تركيبة المنطقة إثنياً وستزيد من صعوبة عودة الصرب المغتربين إلى المنطقة. |
This means that they are entitled to a meaningful choice of whether they want to return, integrate locally where they were displaced to, or resettle in another part of the country. | UN | ويعني ذلك أنه من حقهم أن يختاروا اختياراً ذا معنى بين ما إذا كانوا يريدون العودة أو الاندماج محلياً حيثما استقروا بعد تشردهم وبين إعادة توطينهم في منطقة أخرى من البلد؛ |
Burundi will do everything in its power to resettle them quickly in their homeland. | UN | وسوف تبذل بوروندي قصارى جهدها من أجل إعادة توطينهم في مواطنهم اﻷصلية. |
UNHCR highlighted the need for promoting the integration of refugees and to facilitate the resettlement of refugees to third countries. | UN | وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى. |