"إعالة الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • child support
        
    • child maintenance
        
    • child dependency
        
    • maintenance for children
        
    • child-support
        
    • the maintenance of children
        
    • children's maintenance
        
    • the children's
        
    Lastly, she wondered how the concept of the male breadwinner and that of equal responsibility for child support were reconciled in practice. UN وأخيرا، تساءلت كيف سيتم التوفيق بين مفهوم المعيل الذكر ومفهوم المسؤولية المتساوية في إعالة الأطفال في الممارسة العملية.
    It enquired about additional measures taken to ensure equal rights between men and women in the area of child support and inheritance. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث.
    It also noted the reported lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأشارت أيضاً إلى غياب نظم دعم المرأة على الصعيد الإداري وإلى مشكلة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    She also wished to hear about economic responsibility for child maintenance after a divorce. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في تلقي معلومات عن المسؤولية الاقتصادية عن إعالة الأطفال بعد الطلاق.
    In Europe, the urban child dependency ratio is 15 per cent lower than the rural one. UN وفي أوروبا، يقلّ معدّل إعالة الأطفال في المناطق الحضرية بنسبة 15 في المائة عنه في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that efforts be made to put in place the necessary measures to ensure the recovery of maintenance for children from parents who emigrate. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود لوضع التدابير اللازمة لضمان تحصيل نفقات إعالة الأطفال من الوالدين المهاجرين.
    child support is paid for by the father, in case the mother gets custody, and the child support Orders are strictly enforced. UN ويدفع الأب إعالة الأطفال إذا حصلت الأم على حضانتهم، ويجري إنفاذ قوانين إعالة الأطفال بصرامة.
    While a woman could decide not to request alimony for herself from her former husband, child support was mandatory; the Government would otherwise have to make up the deficit through some form of social assistance. UN وفي حين قد تقرر امرأة ألا تطلب لنفسها نفقة من زوجها السابق، تعتبر إعالة الأطفال إلزامية؛ وخلافاً لذلك، يتعين على الحكومة أن تعوض العجز عن طريق شكل ما من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    Several other support centres also operate, such as psychological support centres for families, centres for children deprived of family care and mother and child support centres. UN وتعمل أيضاً مراكز دعم أخرى عديدة مثل مراكز تقديم الدعم النفسي إلى الأسر، ومراكز الأطفال المحرومين من رعاية الأسرة والأم، ومراكز إعالة الأطفال.
    It provides that the amount of child support will be reasonable and based on the means of the father. UN وينص القانون على أن يكون مبلغ نفقة إعالة الأطفال معقولا ويتحدد حسب قدرة الأب المالية.
    The child support grant provided in South Africa is one example. UN وتتجلى منحة إعالة الأطفال المقدمة في جنوب أفريقيا مثالا على ذلك.
    Child maintenance: Data on the operation of the Maintenance Act of 2003 is not currently available, although many women indicate that this issue is a concern. UN إعالة الأطفال: لا تتوفر في الوقت الحاضر البيانات بشأن تطبيق قانون الإعالة لعام 2003، رغم إشارة كثير من النساء إلى أن هذه المسألة تمثل أحد الانشغالات.
    (d) child maintenance is regulated by the Maintenance Act 99 of 1998 UN (د) تنظيم إعالة الأطفال بموجب قانون الإعالة رقم 99 لعام 1998
    In Matters concerning women's and children's alimony, property issues, child maintenance, guardianship, violence, and in the case of Muslims - also parental matters, Family Matters Courts and the relevant Religious Courts have parallel jurisdiction, with certain differences between the various religious communities. UN وفي القضايا المتعلقة بنفقة الأم والأطفال، وقضايا الملكية، وقضايا إعالة الأطفال والوصاية عليهم، وقضايا العنف، وكذلك في قضايا الأبوة في حالة المسلمين، تمارس المحاكم المعنية بشؤون الأسرة والمحاكم الدينية ذات الصلة اختصاصاً متوازياً مع وجود بعض الفوارق بين مختلف الطوائف الدينية.
    It is also concerned about discriminatory provisions in the Cook Islands Act 1915 governing child maintenance, and the failure of the Cook Islands to enforce child maintenance orders. UN كما يساورها القلق إزاء الأحكام التمييزية في قانون جزر كوك لعام 1915 الذي ينظم إعالة الأطفال، ومن عدم إنفاذ جزر كوك لمراسيم إعالة الأطفال.
    This shows that the high dependency burden is contributed mainly by child dependency which is generated by rapid population growth. UN ويظهر هذا أن ما يُسهم بصفة رئيسية في عبء الإعالة المرتفع هو إعالة الأطفال الناجمة عن النمو السكاني السريع.
    In this view, economies with high levels of child dependency are expected to have relatively low national savings rates. UN ووفقا لهذا الرأي، يُنتظر أن تشهد الاقتصادات التي ترتفع فيها مستويات إعالة الأطفال معدلات ادخار وطنية منخفضة نسبيا.
    child dependency is 94% and old age dependency 6.9% making the total dependency 100.9%. UN ويبلغ معدل إعالة الأطفال 94 في المائة ومعدل إعالة كبار السن 6.9 في المائة، مما يجعل معدل الإعالة الكلي بنسبة 100.9 في المائة.
    The Committee recommends that efforts be made to put in place the necessary measures to ensure the recovery of maintenance for children from parents who emigrate. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود لوضع التدابير اللازمة لضمان استرجاع نفقات إعالة الأطفال من الوالدين المهاجرين.
    2. The Government agrees that it shall forward to its relevant authorities, for consideration in the same manner as a domestic claim of a similar nature, child-support claims forwarded by the United Nations, if accompanied with credible evidence to indicate that any member of the Government's national contingent is the father of the child. UN 2 - توافق الحكومة على أن تحيل إلى سلطاتها المعنية مطالبات إعالة الأطفال التي تحيلها إليها الأمم المتحدة، إذا كانت مشفوعة بأدلة موثوقة تُثبت نسب طفل إلى فرد من أفراد الوحدة الوطنية للحكومة، وذلك للنظر فيها بنفس الطريقة التي ينظر بها في المطالبات المحلية ذات الطبيعة المماثلة.
    There is however a lacuna in the children's Act as women are automatically responsible for the maintenance of children born outside of wedlock whereas men are only accountable upon application. UN بيد أن هناك ثغرة في قانون الأطفال حيث أن المرأة مسؤولة تلقائيا عن إعالة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية في حين لا يكون الرجل مسؤولا إلا بناء على طلب.
    However, in this case, the parties retain their right to watch over the children's maintenance and education, and are bound to contribute thereto. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة تحتفظ الأطراف المعنية بحقها في مراقبة إعالة الأطفال وتعليمهم وتكون ملزمة بالإسهام أيضا.
    This amendment led to a rise in the level of the children's allowance paid to about 220,000 families with three or more children. UN وأدى هذا التعديل إلى رفع مستوى بدل إعالة اﻷطفال المدفوع لنحو ٠٠٠ ٠٢٢ أسرة لديها ثلاثة أطفال أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus