"إعانات الضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • security benefits
        
    • security benefit
        
    • insurance benefits
        
    • insurance benefit
        
    • Security Allowance
        
    Social security benefits are provided by the State and are not subject to tax. UN وتقدم الدولة إعانات الضمان الاجتماعي وهي لا تخضع لدفع الضرائب.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتتمتع النساء بحماية خاصة أثناء الحمل ويمنحن إجازة أمومة مدفوعة الأجر وجميع إعانات الضمان الاجتماعي المناسبة.
    In addition, most social security benefits are adjusted upwards to follow prices and salaries/wages. UN يضاف إلى ذلك أن معظم إعانات الضمان الاجتماعي تُعدل صعوديا حتى تسير مع اتجاهات الأسعار واتجاهات الأجور والمرتبات.
    Fully 30 per cent of those living in very low-income areas receive social security benefit, compared with only 2 per cent in the wealthy residential areas. UN ويحصل 30 في المائة من المقيمين في المناطق المنخفضة الدخل جداً على إعانات الضمان الاجتماعي، بالمقارنة ب2 في المائة فقط من المقيمين في المناطق السكنية للأثرياء.
    Social security is implemented by payment of social insurance benefits or provision of social services. UN وتنفذ أحكام الضمان الاجتماعي من خلال دفع إعانات الضمان الاجتماعي أو تقديم خدمات اجتماعية.
    Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit - the maternity benefit. UN 232- بموجب قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 يجوز لمن انتهت إجازة الوضع بالنسبة لها أن تحصل على إعانات الضمان الاجتماعي الحكومية، أي إعانات الأمومة.
    Social security benefits for the period 1985-1994 were as follows: UN وفيما يلي بيان إعانات الضمان الاجتماعي عن الفترة ٥٨٩١-٤٩٩١:
    However, they are entitled to social security benefits in certain cases provided by the law. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Thus, article 26 does not of itself require States parties either to provide social security benefits or to provide them retroactively in respect of the date of application. UN وبالتالي، فالمادة ٦٢ في حد ذاتها لا تشترط على الدول اﻷطراف أن تقدم إعانات الضمان الاجتماعي أو أن تقدمها بأثر رجعي بالنسبة لتاريخ التطبيق.
    The Committee also notes with interest the adoption of interim Act No. 7 of 2010 on social security, which affords children the right to a number of social security benefits. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً إقرار قانون الضمان الاجتماعي المؤقت رقم 7 لسنة 2010 الذي يمنح الأطفال الحق في التمتع بعدد من إعانات الضمان الاجتماعي.
    Persons living in poverty tend to work outside the formal economy and without social security benefits, such as maternity leave, sick leave, pensions and disability benefits. UN ويعمل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في أغلب الأحيان خارج الاقتصاد الرسمي وبدون إعانات الضمان الاجتماعي، من قبيل إجازة الأمومة والإجازة المرضية والمعاشات التقاعدية وإعانات الإعاقة.
    This restriction ensures that the integrity of New Zealand's immigration law is maintained; the availability of social security benefits to those unlawfully in New Zealand might provide incentives to flout immigration requirements. UN ويكفل هذا التقييد الحفاظ على سلامة قانون الهجرة النيوزيلندي، حيث أن توافر إعانات الضمان الاجتماعي للأشخاص الموجودين في نيوزيلندا بصورة غير قانونية قد يكون حافزاً للهزء باشتراطات الهجرة.
    These may include such matters as the right of residence, the unity of families, military obligations, pensions and other social security benefits, etc. UN ويمكن أن تشمل هذه المسائل الحق في الإقامة، وجمع شمل الأسر، والواجبات العسكرية، والمعاشات التقاعدية وغيرها من إعانات الضمان الاجتماعي، وغير ذلك.
    By reason of his detention, Mrs. Madafferi is denied social security benefits as a single mother, as the domestic law does not consider the parties legally separated. UN فبسبب احتجازه، تُحرم السيدة مادافيري من إعانات الضمان الاجتماعي بوصفها أما وحيدة، بما أن القانون المحلي لا يعتبرهما منفصلين قانونا.
    324. Social security benefits are paid calculated from the first day of entitlement to social benefit in accordance with this Decision. UN 324- وتدفع إعانات الضمان الاجتماعي محسوبة اعتباراً من اليوم الأول للحق في الإعانة الاجتماعية طبقاً لهذا القرار.
    233. All the social security benefits mentioned in the list are available in El Salvador, except for unemployment benefit. UN 233- جميع إعانات الضمان الاجتماعي المذكورة في القائمة، متاحة في السلفادور، باستثناء إعانات البطالة.
    308. Women enjoy equal access with men to social security benefits, without any distinction. UN 308- تتمتع المرأة بالإمكانات المتكافئة مع الرجل للحصول على إعانات الضمان الاجتماعي، دون أي تمييز.
    320. According to article 12, households do not have a right to receive social security benefits if their members own, in addition to the house or apartment in which they live: UN 320- وطبقاً للمادة 12، لا يحق للأسر الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي إذا ما كان أفرادها يمتلكون ما يلي، وبالإضافة إلى المنزل أو الشقة التي يعيشون فيها:
    (b) The Family Tax Credit, which is paid to working families who already receive a social security benefit. UN (ب) الائتمان الضريبي للأسرة، الذي يُدفع للأسر العاملة التي تحصل بالفعل على إعانات الضمان الاجتماعي.
    188. The rules guaranteeing material assistance in the event of temporary incapacity for work are underpinned by the Russian Federation Labour Code, whose article 240 states that the payment conditions and amounts pertaining to state social insurance benefits shall be stipulated by law. UN 188- ويضع قانون العمل للاتحاد الروسي قواعد تضمن سبل عيش الأشخاص العاجزين مؤقتاً عن العمل. وتنص المادة 240-1 من قانون العمل على أن يحدد القانون إجراءات تقديم إعانات الضمان الاجتماعي ومبالغها.
    During the period from 2006 till 2010 the consumer price index and the 25% wage index will be applied to all pensions which will not exceed the amount equal to five times the state social insurance benefit, while as of 2011 50% of the actual increase in the insurance contribution wages will be used in the consumer price/wages index. UN وأثناء الفترة من عام 2006 حتى 2010 يطبق الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية ودليل 25 في المائة للأجور على جميع المعاشات التي لا تجاوز مبلغا يعادل خمسة أمثال إعانات الضمان الاجتماعي الحكومي، وأما ابتداءً من عام 2011 فإن 50 في المائة الزيادة الفعلية في المساهمة في التأمين من الأجور ستستخدم في الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية والأجور.
    The Social Security Allowance (SSA) Scheme provides assistance to the elderly and the severely disabled to meet special needs arising from old age and/or invalidity. UN ويقدم نظام إعانات الضمان الاجتماعي المساعدة للمسنين والمصابين بإعاقات حادة لتلبية احتياجاتهم الخاصة الناجمة عن الشيخوخة و/أو العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus