"إعانة الأمومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternity benefit
        
    • maternity allowance
        
    • maternity benefits
        
    • maternity allowances
        
    - maternity benefit, to which every mother is entitled if she does not use the right to compensation for salary during her maternity leave. UN - إعانة الأمومة التي يحق لكل أم الحصول عليها إذا لم تستفد من حق التعويض عن المرتب خلال إجازة الأمومة الخاصة بها.
    Summing up the number of these days, the maternity benefit is granted for 112 calendar days. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    Number of the recipients of the maternity benefit UN عدد الأمهات اللاتي حصلن على إعانة الأمومة
    However, if they fall sick with a pregnancy related illness in the 6 weeks before the week the baby is due, their maternity allowance will start automatically. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    322. The maternity allowance is not a new social institution: it was integrated into the already-existing system of allowances to compensate for loss of earnings. UN 322 - ولا تشكل إعانة الأمومة نظاما اجتماعيا جديدا فقد أُدمجت في نظام الإعانات ذات الصلة بفقدان الدخل الذي كان قائما.
    As of December 1989, female provincial civil servants eligible to receive maternity benefits under the federal Unemployment Insurance Act are paid an allowance through the Supplementary Unemployment Benefits (SUB) Plan while on maternity leave. UN ١٤٤١- ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، تحصل موظفات المقاطعة اللاتي يعملن في الخدمة المدنية وتستحق لهن إعانة اﻷمومة بموجب القانون الفدرالي للتأمين من البطالة على إعانة طوال إجازة اﻷمومة، بناء على نظام اﻹعانات التكميلية للبطالة.
    The right to maternity benefit during maternity leave; UN - الحق في إعانة الأمومة طيلة فترة إجازة الأمومة؛
    Under Article 7 of the Law On Maternity and Sickness Insurance in the event of a family having adopted a child who has not yet reached the age of two months, the maternity benefit is granted for 56 calendar days, starting with the date of the child's adoption. UN وتنص المادة 7 من القانون على أنه إذا كانت الأسرة قد تبنَّت طفلاً لم يكن قد بلغ سن شهرين تمنح إعانة الأمومة لمدة 56 يوماً تقويمياً تبدأ من يوم تبني الطفل.
    Under Article 67 of the 102nd Convention of the International Labour Organisation in 2000 the amount of maternity benefit exceeded the minimum norms prescribed by the Convention more than two times. UN وبموجب المادة 67 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 كان مبلغ إعانة الأمومة يجاوز المبلغ الأدنى الذي نصت عليه الاتفاقية المذكورة بأكثر من الضعف.
    Calculations show that in 2000 47% of all mothers who had given birth to children received a maternity benefit. UN 327- وتفيد الحسابات أن 47 في المائة من جميع الأمهات الوالدات في عام 2000 حصلن على إعانة الأمومة.
    However, still the majority of children are born to women who do not work and do not make compulsory social insurance contribution payments and thus are not eligible for the maternity benefit (see the table). UN ولكن لا تزال أغلبية الأطفال تولد من أمهات لا تعمل ولا تدفع الاشتراكات الإجبارية في التأمينات الاجتماعية وبذلك فلا يحق لهن الحصول على إعانة الأمومة.
    The size of maternity benefit was changed: before this date this benefit amounted to 80 per cent of the recipient's covered pay; the new law increased it by 5 per cent. UN لكن التغيير طرأ على حجم مبلغ إعانة الأمومة: إذ كانت نسبتها قد وصلت قبل ذلك التاريخ إلى 80 في المائة من الأجر المؤمن عليه الذي يتقاضاه المستفيد؛ فجاء القانون الجديد ليزيد هذه النسبة بمقدار 5 في المائة.
    Women, who have been released due to the liquidation of an institution, enterprise or an organisation, are granted the maternity benefit according to the general procedure if the right to the pregnancy leave has originated not later than 210 days after the person was released. UN وأما النساء اللاتي فقدن العمل بسبب تصفية مؤسسة أو منشأة أو منظمة فيحصلن على إعانة الأمومة وفقاً للإجراء العام إذا كان حقهن في الحصول على إجازة الوضع قد بدأ قبل 210 أيام على الأقل بعد انتهاء علاقة العمل.
    In accordance with the Law on State Benefits to Families Raising Children, a family that is not entitled to maternity benefit or maternity (paternity) benefit under the Law on Social Insurance for Sickness and Maternity is paid a benefit amounting to 0.75 MLL per month for each child for three years after the child's birth. UN 404- ووفقاً لقانون الإعانات الحكومية للأسر التي تربي أطفالاً، تُمنح الأسرة التي لا يحق لها إعانة الأمومة أو إعانة الأبوة بموجب قانون التأمينات الاجتماعية للمرض والأمومة إعانة شهرية تصل نسبتها إلى 0.75 من الحد الأدنى للمعيشة عن كل طفل ولمدة ثلاث سنوات اعتباراً من تاريخ ولادته.
    maternity benefit paid during maternity leave amounts to 100 per cent of the recipient's covered pay but may not be smaller than one quarter of the average monthly insured income valid in the month in which the incapacity for work started; UN - تصل إعانة الأمومة التي تدفع خلال إجازة الأمومة إلى نسبة 100 في المائة من الأجر المؤمن عليه الذي تتقاضاه العاملة المستفيدة, وذلك شريطة ألا تقل عن ربع متوسط الدخل الشهري المؤمن عليه الذي كانت تتقاضاه في الشهر الذي أصبحت فيه غير قادرة على العمل؛
    Moreover, Geneva maintains the allowance in case of adoption: the adopting mother or father is entitled to an adoption allowance equal to the maternity allowance for 16 weeks following the placement of the child. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Working women can start their maternity allowance at any time from the eleventh week before their expected date of confinement right up to the baby's birth. UN ويمكن للمرأة العاملة البدء في تلقي إعانة الأمومة في أي وقت اعتبارا من الأسبوع الحادي عشر قبل تاريخ ملازمتها للفراش وحتى الولادة.
    maternity allowance for families with twins has increased to 300% of the lowest retirement pension for each child. UN 49- ازدادت إعانة الأمومة المقدمة للأسر التي لها توائم بنسبة 300 في المائة من أدنى معاش تقاعدي، لكل طفل.
    Women insured under the social security system also receive a maternity allowance for a period of 30 days following the delivery of their child. UN وفي هذا السياق أيضا، تبرز إعانة الأمومة التي تقدَّم للمؤمّن عليها في نظام الحماية الاجتماعية، فهذا النظام يتولى تزويد المرأة بمساعدة لفترة 30 يوما عند ولادة المولود الجديد.
    317. maternity benefit coverage is limited. Only workers (women workers and workers' wives) and members of production cooperatives are entitled to all the maternity benefits described. UN ٧١٣- وتعتبر تغطية إعانة اﻷمومة محدودة النطاق، فلا يستحق اﻹفادة من جميع إعانات اﻷمومة المذكورة إلا العمال )العاملات وزوجات العمال( وأعضاء تعاونيات اﻹنتاج.
    The amount of the maternity allowances is regulated by article 6 of the State allowances for families with children Act of 19 March 2002. UN ويحدد مقدار إعانة الأمومة وفقا للقانون الصادر في 19 آذار/مارس 2002 المتعلق بالإعانات التي تصرف للأسر التي تربي أطفالا (المادة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus