"إعداد الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepare young people
        
    • preparing young people
        
    • preparing youth
        
    • prepare youth
        
    • for young
        
    The goal of that programme is to make up the significant educational deficit in our country, as well as to prepare young people for the labour market. UN والهدف من ذلك البرنامج هو سد العجز التعليمي الكبير في بلدنا، وكذلك إعداد الشباب لسوق العمل.
    Thus Governments and the international community risk underestimating non-formal education and neglect its benefits for lifelong learning as well as the potential to prepare young people for the job market. UN ومن ثم تخاطر الحكومات والمجتمع الدولي بالتقليل من قيمة التعليم النظامي غير الرسمي وبإهمال مزاياه في التعلم مدى الحياة فضلا عما يوفره من إمكانات إعداد الشباب لسوق العمل.
    The educational system did not pay due attention to the changing needs of the economy and has done a disappointing job of preparing young people for the job market. UN ولم يول نظام التعليم الاهتمام الواجب للاحتياجات المتغيرة للاقتصاد وأدى وظيفة مخيبة لﻵمال في إعداد الشباب لسوق العمل.
    Emphasis is also placed on preparing young people to be employed in renewable and sustainable energies sectors. UN ويجري التشديد أيضا على إعداد الشباب ليتم توظيفهم في قطاعات الطاقات المتجددة والمستدامة.
    Schools, the media and social institutions can play an important part in preparing youth to carry out their local and global responsibilities. UN يمكن للمدارس والإعلام والمؤسسات الاجتماعية أن تلعب دورا محوريا في إعداد الشباب لتحمل مسؤولياته محليا وعالميا.
    Consequently, the three OIC universities in Bangladesh, Niger and Uganda have continued to prepare youth in OIC member States for development goals. UN ونتيجة لذلك، تستمر جامعات المنظمة الثلاث في بنغلاديش والنيجر وأوغندا في إعداد الشباب في الدول الأعضاء في المنظمة للأهداف الإنمائية.
    If that resource is to bear fruit, however, we need to prepare young people to be the responsible, accountable and democratic leaders of Governments and captains of business we want them to be. UN وإن كان لهذا المورد أن يؤتي أكله على أية حال، فنحن بحاجة إلى إعداد الشباب ليكونوا قيادة مسؤولة، قابلة للمساءلة وديمقراطية، سواء كانوا قادة للحكومات، أم للأعمال كما نريد لهم أن يكونوا.
    The entitlement to vocational training grants during educational measures intended to prepare young people for vocational training, provides many young people with a first chance to gain access to vocational training or working life. UN واستحقاق منح التدريب المهني أثناء سريان التدابير التعليمية، التي ترمي إلى إعداد الشباب لهذا التدريب المهني، يزود الكثير من هؤلاء الشباب بإمكانية الوصول لذلك التدريب المهني ولحياة العمل أيضا.
    " To prepare young people for a life that leaves no room for any form of discrimination or segregation based on sex, social origin, race or religion " UN :: " إعداد الشباب لحياة لا تترك أي مجال للتمييز أو الفصل القائم على نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين " .
    Although the problem of an ageing population in Cameroon has not yet become as acute as it is in some countries, my Government has nevertheless established a policy on ageing that integrates the need to prepare young people to live an active old age. UN وعلى الرغم من أن مشكلة السكان كبار السن في الكاميرون لم تصبح مشكلة حادة بعد كما هو الحال في بعض البلدان، إلا أن بلدي قد انتهج سياسة للشيخوخة تدمج الحاجة إلى إعداد الشباب لكي يعيشوا شيخوخة نشطــة.
    At the socio-economic level: to prepare young people to work in a given occupation. UN - على المستوى الاجتماعي الاقتصادي: إعداد الشباب للعمل في مهنة ما.
    It has a central role in preparing young people for adult life. UN ويؤدي دوراً محورياً في إعداد الشباب لحياة البالغين.
    There is only one real way to bring about lasting change: preparing young people for family life and their future role as parents. UN ثمة وسيلة وحيدة وناجعة وكفيلة بإحداث تغييرات دائمة هي: إعداد الشباب للحياة وللاضطلاع بدور الوالدين مستقبلا.
    A programme for informed and responsible fatherhood is being prepared for final approval, as is a programme to train social workers to carry out activities aimed at preparing young people and recently married couples for family life. UN ويجري إعداد برنامج للتوعية بمتطلبات ممارسة واجبات الأبوة بصورة سليمة وبروح المسؤولية، وبرنامج لتدريب الأخصائيين الاجتماعيين على الأنشطة التي تهدف إلى إعداد الشباب والأزواج الجدد لممارسة الحياة الأسرية بذات الدرجة من الوعي والمسؤولية.
    Equal emphasis should be placed on ensuring that educational systems do a better job in preparing young people for their futures as economically active and civically engaged citizens. UN إذ ينبغي التركيز بنفس القدر على ضمان أن تؤدي النظم التعليمية دورا أفضل في إعداد الشباب لمستقبلهم كمواطنين نشطين اقتصاديا وملتزمين مدنيا.
    In that regard, the delegation had been pleased to see how one particular project was being implemented on the ground, but felt that more attention should be paid to vocational training, which was essential in preparing young people for employment. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سرور الوفد رؤية كيفية تنفيذ مشروع واحد معين على أرض الواقع، لكنها ترى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للتدريب المهني، الذي يعد أساسياً في إعداد الشباب للعمل.
    It cooperates with other concerned agencies in preparing youth for life. UN ويتعاون الاتحاد مع الوكالات المعنية اﻷخرى في إعداد الشباب للحياة العملية.
    It had also undertaken efforts to protect the rights of persons with disabilities and created a food, women and youth development division within the Government aimed at preparing youth to be human rights defenders. UN وبذل كذلك جهوداً لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأ شعبة الأغذية والمرأة والشباب داخل الحكومة بهدف إعداد الشباب للدفاع عن حقوق الإنسان.
    (c) Youth empowerment and protection program including two sub-programs, preparing youth for the future and youth in danger. UN (ج) برنامج تمكين وحماية الشباب ويتضمن مشروع إعداد الشباب من أجل المستقبل ومشروع الشباب في خطر؛
    During the period under review, the Government began negotiations with international partners for the establishment of a youth village, valued at $30 million, to prepare youth for employment in the private sector. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت الحكومة في إجراء مفاوضات مع شركائها الدوليين لإنشاء قرية للشباب تقدر تكاليفها بمبلغ 30 مليون دولار بهدف إعداد الشباب لإيجاد فرص عمل في القطاع الخاص.
    The lack of quality schooling is exacerbated by a curriculum unable to prepare youth for the labour market, which shows an unemployment rate of 30 per cent among youth aged 15-24. UN ويتفاقم الافتقار إلى التعليم الجيد بمنهاج دراسي غير قادر على إعداد الشباب لسوق العمل، الذي يبلغ معدل البطالة فيه 30 في المائة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    With the support of the International Labour Organization, Indonesia has adopted its youth employment action plan for 2004-2007, which rests on four pillars: providing quality basic education to prepare youth for work, creating quality jobs for young men and women through formal sector job creation, fostering entrepreneurship and ensuring equal opportunities for young men and women. UN واعتمدت إندونيسيا، بدعم منظمة العمل الدولية، خطة عملها لتشغيل الشباب للأعوام 2004-2007، التي تقوم على أربع ركائز هي: توفير التعليم الأساسي الجيد النوعية بغية إعداد الشباب للعمل، وإيجاد وظائف جيدة النوعية للشبان والشابات من خلال إيجاد وظائف في القطاع الرسمي، وتعزيز المشاريع التجارية، وكفالة الفرص المتساوية للشبان والشابات.
    At the school for young specialists, lessons have taken place on the subject of " Gender education for schoolchildren " . UN وألقيت دروس عن موضوع " التربية الجنسانية لتلاميذ المدارس " في إطار مدرسة إعداد الشباب المتخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus