"إعداد نص منقح" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepare a revised text
        
    • prepare a revised version
        
    • preparing a revised version
        
    • preparing a revised draft
        
    • preparation of a revised version
        
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه دورته الحادية والأربعين.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه أثناء دورته الحادية والأربعين.
    It identifies substantive issues for further consideration and requests the Secretariat to prepare a revised text incorporating minor revisions arising from the first reading. UN ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى.
    CETIM proposed that the Commission on Human Rights name an expert with a mandate to prepare a revised version of the Set of Principles. UN واقترح هذا المركز أن تسمّي لجنة حقوق الإنسان خبيراً مزوداً بولاية قوامها إعداد نص منقح لمجموعة المبادئ.
    It was suggested that, when preparing a revised version of the draft Guide, the historical presentation of the Model Law should be streamlined. UN واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل.
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    A suggestion was made that, in the preparation of a revised version of the draft Guide, attention might be given to avoiding the use of " writing " as a noun, omitting the definite article or placing the word " writing " between inverted commas. UN واقترح أن يحرص، عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل، على تجنب استعمال كلمة " Writing " اسما مع حذف أداة التنكير أو وضع كلمة " Writing " بين علامتي اقتباس.
    At the end of the session, the Council requests the Secretariat to prepare a revised text based on the discussions and proposals in the Council during the thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions. UN وفي نهاية الدورة، طلب المجلس إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يستند إلى مناقشات ومقترحات المجلس خلال الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة.
    At the same time, the Council requested the Secretariat to prepare a revised text of the draft regulations incorporating certain minor revisions agreed upon at the preceding session. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع النظام يأخذ في الاعتبار بعض التنقيحات الطفيفة المتفق عليها خلال الدورة السابقة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration by the Working Group at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    It identifies substantive issues for further consideration and requests the Secretariat to prepare a revised text incorporating minor revisions arising from the first reading. UN ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى.
    At the end of the session, the Council requests the Secretariat to prepare a revised text based on the discussions and proposals in the Council during the thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions. UN وفي نهاية الدورة، طلب المجلس إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يستند إلى مناقشات ومقترحات المجلس خلال الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة.
    At the same time, the Council had requested the Secretariat to prepare a revised text of the draft regulations incorporating certain minor revisions agreed upon at the preceding session. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح لمشروع الأنظمة يتضمن تنقيحات طفيفة معينة اتُفق عليها خلال الدورة السابقة.
    The Intergovernmental Negotiating Committee, noting with appreciation the progress accomplished on the draft rules of procedure of the Conference of the Parties on the basis of document A/AC.241/48/Rev.1, requests the interim secretariat to prepare a revised text for the tenth session reflecting the deliberations in Working Group II during the ninth session. UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية إذ تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في وضع مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف على أساس الوثيقة A/AC.241/48/Rev.1، تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة إعداد نص منقح للدورة العاشرة يبين المداولات التي دارت في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة التاسعة.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a revised text (ISBA/14/LTC/CRP.6) incorporating the Commission's recommendations and aligning the text of the draft crusts regulations with the adjustments to the draft sulphides regulations agreed by the Council in 2007 (ISBA/13/C/CRP.1). UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح (ISBA/14/LTC/CRP.6)() يُدرج توصيات اللجنة ويوائم نص مشروع النظام المتعلق بالقشور مع التعديلات المعتمدة في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس عام 2007 (ISBA/13/C/CRP.1).
    At the end of the session, the Commission requests the Secretariat to prepare a revised text incorporating the revisions proposed during the meetings of the Commission and aligned with the informal text of the draft sulphides regulations as agreed by the Council during the thirteenth session (ISBA/13/C/CRP.1). UN وفي نهاية الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يتضمن التنقيحات المقترحة خلال اجتماعات اللجنة، ومطابقته مع النص غير الرسمي لمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس خلال الدورة الثالثة عشرة ISBA/13/C/CRP.1)).
    76. The Working Group at its fifth session therefore decided to ask Mr. Eide to prepare a revised version of the Commentary, taking into account the working papers presented and comments made, and annexing to the draft a compilation of the observations made. UN 75- ولذلك قرر الفريق العامل في دورته الخامسة أن يطلب إلى السيد إيدي إعداد نص منقح للتعليق يراعي ورقات العمل التي قدمت والتعليقات التي أبديت وإرفاق تجميع الملاحظات المبداة بالمشروع.
    49. The suggestion was made that the sponsor could perhaps, in the light of the discussion at the current session, prepare a revised version of its proposal for the forthcoming session of the Special Committee, identifying, in particular, those legal principles and issues which merited its consideration. UN ٤٩ - وذكر أن مقدم الاقتراح ربما يستطيع في ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الراهنة خلال هذه السنة، إعداد نص منقح لاقتراحه يقدمه الى الدورة المقبلة للجنة الخاصة ويحدد فيه بصفة خاصة المبادئ والمسائل القانونية التي تستحق النظر.
    The Commission noted that, at the close of that session, the Working Group had requested the Secretariat to prepare a revised version of the draft uniform rules for the twenty-fifth session of the Working Group, which was scheduled to take place from 8 to 19 July 1996 in New York (A/CN.9/420, para. 204). UN ولاحظت اللجنة أنه، عند اختتام تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة إعداد نص منقح لمشروع القواعد الموحدة لتقديمه إلى الفريق العامل في دورته الخامسة والعشرين، المقرر انعقادها في الفترة من ٨ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ في نيويورك )A/CN.9/420، الفقرة ٢٠٤(.
    His delegation noted the constructive attitude of the Colombian delegation in preparing a revised version of the draft principles for the use of the geostationary orbit, which would take account of the proposals that had been submitted, in time for the following session. UN ولاحظ وفده الموقف البناء لوفد كولومبيا في إعداد نص منقح لمشروع المبادئ المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يراعي المقترحات المقدمة وذلك في وقت يسمح بعرضه على الدورة القادمة.
    It was agreed that, when preparing a revised version of the draft Guide to reflect the decisions made by the Working Group at its current session, the Secretariat should have the discretion to consider additional redrafting and restructuring of the draft Guide, as might be appropriate. UN واتفق على أن يترك لتقدير اﻷمانة العامة النظر في إعادة صياغة مشروع الدليل وترتيبه حسب الاقتضاء، عند إعداد نص منقح له يعكس القرارات التي يتخذها الفريق العامل في دورته الحالية.
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    64. By its decision 1990/123 of 31 August 1990, the Subcommission decided to establish a sessional open-ended working group with the view to continuing to work on the preparation of a revised version of the draft declaration on freedom and non-discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country. UN ٦٤ - قررت اللجنة الفرعية، بموجب مقررها ٠٩٩١/٣٢١ المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٠٩٩١، إنشاء فريق عامل يجتمع خلال الدورات ويكون مفتوح العضوية، بغية مواصلة العمل على إعداد نص منقح لمشروع اعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus