"إعصاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • hurricanes
        
    The territorial Government is currently negotiating the relief of federal loans covering hurricanes Hugo and Marilyn. UN وتتفاوض حكومة الإقليم الآن بشأن الاستعانة بقروض اتحادية للإغاثة تغطي إعصاري هوغو ومارلين.
    Disaster assessment of hurricanes Frances and Jeanne in the Bahamas, 2004 UN تقييم الكوارث المترتبة على إعصاري فرانسيس وجان في جزر البهاما، 2004
    It also participated in activities to support vulnerable groups affected by hurricanes Isidore and Lili. UN وشارك في أنشطة ترمي إلى دعم الفئات الضعيفة التي تضررت جراء إعصاري ايزادورا وليلي.
    However, the reforms are reported to have progressed more slowly than expected because the country has been recovering from the impact of the global economic crisis and the devastation wrought by hurricanes Gustav and Ike in 2008. UN غير أن الأنباء تفيد بأن الإصلاحات تقدمت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا لأن البلد كان لا يزال تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية ومن الدمار الذي لحقه من إعصاري غوستاف وأيك في عام 2008.
    Cuba was still recovering from the devastation caused by hurricanes Gustav and Ike in 2008, which caused damages estimated at almost $10 billion. UN ولا تزال كوبا تتعافي من الدمار الناجم عن إعصاري غوستاف وآيك في عام 2008، والذي تسبب في أضرار تقدر بنحو 10 بلايين دولار.
    79. The combination of hurricanes Isaac and Sandy and of the heatwave of August 2012 raises the issue of food security in Haiti. UN 79- ويثير اجتماع إعصاري إسحاق وساندي وموجة الحر الشديد في آب/ أغسطس 2012 مسألة أمن البلد الغذائي.
    In the context of the devastating human toll and material damage caused by hurricanes Gustav and Ike, the implications of the embargo take on more unjust and immoral connotations. UN وفي سياق الخسائر الإنسانية المدمرة والخراب المادي الناجمة من إعصاري غوستاف وآيك، تتخذ آثار الحصار المزيد من الدلالات الظالمة واللاأخلاقية.
    The combined onslaught of hurricanes Georges and Mitch in the last two months wreaked devastation upon the two subregions of the Caribbean and Central America, affecting a total of some 10 States and territories. UN فقد أشاع اﻷثر المجتمع لانقضاض إعصاري جورج وميتش في الشهرين الماضيين الخراب في المنطقتين الاقليميتين الفرعيتين، الكاريبي وأمريكا الوسطى، شاملا ما مجموعــه ١٠ دول وأقاليــم.
    The hurricanes that struck the Caribbean in the fall of 2004 and that revisited in 2005 in the form of hurricanes Katrina and Wilma were the strongest in a decade. UN والأعاصير التي عصفت بمنطقة البحر الكاريبي في خريف عام 2004، ثم عاودت الكرة في عام 2005 في شكل إعصاري كاترينا وويلما، كانت هي الأقوى من نوعها على مدى عقد من الزمان.
    hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. The country's material losses are staggering, with initial estimates showing the losses to approach a total of at least $5 billion. UN إن إعصاري غوستاف وإيكي اللذان أديا إلى تدمير في منطقة البحر الكاريبي وتخريب اقتصاد كوبا، مما نجم عن ذلك خسارة مادية كبيرة جدا بالنسبة للبلد، وتبين التقديرات الأولية أن الخسائر بلغت ما مجموعه خمسة بلايين دولار.
    In September 2005, Church World Service also worked closely with UNICEF in the provision of assistance to those affected in the Gulf Coast of the United States by hurricanes Katrina and Rita. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 تعاونت الهيئة أيضا تعاونا وثيقا مع اليونيسيف في تقديم المساعدة إلى المتضررين من إعصاري كاترينا وريتا في ساحل خليج الولايات المتحدة.
    We primarily addressed three issues: Exploring the social and economical conditions created by hurricanes Katrina and Rita; Assessing the short-term health and environmental needs of these underserved communities; and developing methods and tools to help rebuild and rehabilitate those areas. UN وقد تناولنا بصفة أساسية ثلاث مسائل هي: استطلاع الظروف الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على إعصاري كاترينا وريتا؛ وتقييم الاحتياجات الصحية والبيئية على المدى القصير لدى هذه المجتمعات التي تعاني من نقص في الخدمات؛ وتطوير أساليب وأدوات للمساعدة على إعادة بناء وتأهيل تلك المناطق.
    Restoring Livelihoods after hurricanes Ivan and Emily (Joint Programme with FAO, UNICEF and UNDP) UN استعادة سبل كسب الرزق في أعقاب إعصاري إيفان وإميلي (برنامج مشترك مع الفاو، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    25. From 16 to 19 February, disaster preparedness and response experts met in Santo Domingo to examine the lessons learned from hurricanes Georges and Mitch. UN ٢٥ - خلال الفترة من ١٦ إلى ١٩ شباط/فبراير، التقى خبراء التأهب والاستجابة في حالات الكوارث في سانتو دومينغو لبحث الدروس المستفادة من إعصاري جورج وميتش.
    24. Disaster preparedness and response experts met in Santo Domingo from 16 to 19 February 1999 to examine the lessons learned from hurricanes Georges and Mitch. UN ٢٤ - خلال الفترة من ١٦ إلى ١٩ شباط/فبراير، التقى خبراء التأهب والاستجابة في حالات الكوارث في سانتو دومينغو لبحث الدروس المستفادة من إعصاري جورج وميتش.
    However, the impact of hurricanes Mitch and Keith and the earthquakes in El Salvador highlighted the social and ecological vulnerability of the Central American region to natural disasters and the need to redouble the efforts to ensure long-standing and integral solutions to the development problems of the region. UN على أن إعصاري ميتش وكيث والزلازل في السلفادور سلطت الأضواء على مدى الضعف الاجتماعي والأيكولوجي لمنطقة أمريكا الوسطى في مواجهة الكوارث الطبيعية وعلى الحاجة إلى مضاعفة الجهود الكفيلة بالوصول إلى حلول طويلة الأجل ومتكاملة لمشاكل التنمية في المنطقة.
    61. The devastation caused by hurricanes Mitch and Keith and the earthquakes in El Salvador have been converted by the Governments of the region and by SICA into an opportunity to work together in the framework of ALIDES and to strengthen relations with the international community. UN 61 - نجحت حكومات المنطقة دون الإقليمية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى في تحويل الدمار الناجم عن إعصاري ميتش وكيث والزلازل في السلفادور إلى فرصة للعمل معا في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى ولتعزيز العلاقات مع المجتمع الدولي.
    Before I continue, I should like to express the feelings of sincere sympathy of the Government and people of the Republic of Suriname for the Governments and peoples of Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Dominica, Saint Vincent and the Grenadines, and other territories in the Caribbean for the great destruction sadly caused by hurricanes Luis and Marilyn. UN قبل مواصلــة بيانـي، أود أن أعـرب عن مشاعر جمهورية سورينام، حكومة وشعبا، بالتعاطف العميق مع حكومات وشعوب انتيغــوا وبربــودا، وسانــت كيتس ونيفيس، ودومينيكــا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين واﻷقاليم اﻷخرى في البحر الكاريبي على ما أصابها من دمار كبير محزن بسبب إعصاري لويس ومارلين.
    The heaviest damage was inflicted by hurricanes Dean in August and Noël in October, which affected more than 40,000 families. UN وكانت أكثر هذه الأضرار جسامة تلك التي نجمت عن إعصاري دين " Dean " ونويل " Noël " اللذين ضربا البلد في شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر على التوالي وتأثرت بهما أكثر من 000 40 أسرة.
    45. The experience of hurricanes Gustav and Ike, which hit Cuba in August 2008, provide an example of how effective preparedness measures can protect lives and livelihoods. UN 45 - وتوفر تجربة إعصاري غوستاف وأيك اللذين ضربا كوبا في آب/أغسطس 2008، مثالا على الكيفية التي يمكن لاتخاذ تدابير تأهب فعالة أن يؤدي إلى حماية الأرواح ومصادر الرزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus