"إعطاؤه" - Traduction Arabe en Anglais

    • give him
        
    • give it
        
    • given to the
        
    • accorded
        
    • to give
        
    • give to
        
    • attributed to
        
    • you give
        
    • to be given
        
    I couldn't give him what he needed all the time. Open Subtitles لم أتمكن من إعطاؤه كل ما يريد طوال الوقت
    He alleges that this counsel never communicated with him before the hearing and that he, therefore, was not able to give him instructions as to the grounds of appeal. UN ويدعي أن هذا المحامي لم يتصل به قط قبل الجلسة، ولذلك لم يتح له هو إعطاؤه تعليمات عن أسباب الاستئناف.
    I can give him a big boost, but I'm still concerned about that whole paralysis thing. Open Subtitles بإمكاني إعطاؤه جرعة كبيرة ولني ما زلت قلقا حول الشلل الكامل للجسم
    Maybe you'll see fit to give it to him someday. Open Subtitles ربما ستشعرين أن من المناسب إعطاؤه هذا الكتاب يوماً ما.
    The Supreme Court has laid down certain guidelines about the support that should be given to the women in rape cases. UN وأرست المحكمة الدستورية مبادئ توجيهية معيَّنة بشأن الدعم الذي ينبغي إعطاؤه للمرأة في حالات الاغتصاب.
    Those variations had a bearing on the determination of what role, if any, such actors played in the formation of customary international law, in particular, on the weight to be accorded to their actions. UN وهذه التباينات لها تأثير على تحديد ما قد تقوم به هذه الجهات الفاعلة من دور في نشأة القانون الدولي العرفي، وبصفة خاصة، بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه لما تقوم به من أعمال.
    Maybe we should give him his dad's old office, while we're at it. Open Subtitles ربما علينا إعطاؤه مكتب أبيه القديم أيضاً.
    Perhaps we should give him the Isle of Wight for the duration. Open Subtitles ربما يجدر بنا إعطاؤه جزيرة وايت لفترة من الزمن
    And, okay, so maybe it was stupid to give him all of my allowance, but I am not the first person to do something stupid for something they believe in. Open Subtitles ولربّما كان أمراً غبياً إعطاؤه كلّ مصروفي، لكنّي لستُ الشخص الأوّل الذي يفعل شيئاً غبياً لشيءٍ يُؤمنون به.
    I still don't understand how you can give him this job. Open Subtitles مازلت لا أفهم كيف يمكنك إعطاؤه هذا العمل
    Well, you give him what his family so carelessly tossed away: his faith. Open Subtitles يمكنك إعطاؤه ما أهملته عائلته وهو إيمانه
    As a professor, you might be able to give him some advice. Open Subtitles وأعتقد بما أنك أستاذ, ربما يمكنك إعطاؤه بعض النصيحة
    I know what you want. And I can give it to you. Open Subtitles أنا أعرف ماذا تريدين و يمكنني إعطاؤه لكِ
    I'm just finishing what you started. You can give it to her or not. Open Subtitles إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب، ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع.
    And then we ran up to it and we tried to give it CPR, and it came back to life. Open Subtitles وهرعنا نحوه وحاولنا إعطاؤه تنفّساً صناعياً وعاد للحياة؟
    In view of the above, the complainant has failed to demonstrate that the PRRA officer's conclusion as to the weight that should be given to the medical certificate is unreasonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية لم يكن معقولاً.
    In view of the above, the complainant has failed to demonstrate that the PRRA officer's conclusion as to the weight that should be given to the medical certificate is unreasonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية يتنافى مع العقل.
    It will require assessing the practice of non-State actors and the weight to be accorded to it in order to place them properly within the framework of protection of persons in the event of disasters. UN وسيقتضي الأمر تقييم ممارسات الجهات الفاعلة من غير الدول والثقل الذي يمكن إعطاؤه لها، من أجل وضعها في موضعها المناسب داخل إطار حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    The display of will is the necessary expression of the formulation of the act, while intention is the meaning which the author intends to give to the act. UN فالتعبير عن الإرادة هو التعبير الضروري عن إصدار العمل، بينما النية هي المعنى الذي يقصد مُصْدِر العمل إعطاؤه للعمل.
    " ... must be interpreted by examining its text in accordance with the ordinary meaning which must be attributed to the terms in which it has been formulated within the general context of the treaty (...). UN " يجب أن يُفسَّر بدراسة نصّه وفقاً للمعنى الذي يجب إعطاؤه عادة للألفاظ التي صيغ بها في السياق العام للمعاهدة (...).
    However, the trade-off between increased quality and cost-effectiveness constitutes a major challenge that needs to be given full recognition. UN إلا أن التوفيق بين تحسين الجودة وفعالية الكلفة يمثل تحديا كبيرا ينبغي إعطاؤه الاهتمام الذي يستحقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus