"إعلاء" - Dictionnaire arabe anglais

    "إعلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • uphold
        
    • upholding
        
    • developing the
        
    • raising
        
    • upheld
        
    • advance
        
    • enhancing
        
    • promotion of
        
    • cause
        
    • the promotion
        
    • advancing the
        
    In everyday practice, it is not easy to uphold principles. UN وفي الممارسة اليومية، ليس من السهل إعلاء شأن المبادئ.
    On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. UN بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم.
    Within the Government, a range of departments and agencies were upholding citizens' rights and formulating new and advanced human rights standards. UN وهناك عدد من الإدارات والوكالات داخل الحكومة تعمل على إعلاء حقوق المواطنين وصياغة معايير جديدة ومتقدمة لحقوق الإنسان.
    Reaffirming the importance of international cooperation in developing the rule of law, including the relevant norms of space law and their important role in international cooperation for the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space in order to meet emerging new challenges, especially for developing countries, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إعلاء سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء المتصلة بذلك ودورها المهم في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة، وخصوصا بالنسبة إلى البلدان النامية،
    An essential step towards raising the status of women was to measure and value the work they were already doing. UN وقالت إن قياس وتقييم العمل الذي تقوم به المرأة خطوة أساسية باتجاه إعلاء مركزها.
    The principle must be upheld that Governments should, first and foremost, safeguard and protect the fundamental rights of their citizens. UN ويجب إعلاء المبدأ القائم على أنه ينبغي للحكومات، في المقام الأول، ضمان وحماية حقوق مواطنيها الأساسية.
    Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. UN إن موقف أوكرانيا المتمثل في إعلاء شأن حقوق الإنسان في كل زمان ومكان، بوصفها أسمى قيمة، ظل واضحا تماما على الدوام.
    Cuba was in solidarity with the Puerto Rican people and would continue to uphold the legitimate right of the Puerto Rican people to self-determination and independence. UN وأعرب عن تضامن كوبا مع الشعب البورتوريكي ومواصلتها إعلاء شأن حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال.
    As for us, on the Palestinian side, we will continue to uphold international law. UN أما بالنسبة إلينا، على الجانب الفلسطيني، فسنواصل إعلاء شأن القانون الدولي.
    All signatories to the United Nations Charter have a duty and responsibility to strictly uphold its vision, principles and obligations. UN وتقع على عاتق جميع الموقﱢعين على ميثاق اﻷمم المتحدة واجب ومسؤولية إعلاء رؤى ومبادئ الميثاق وما يفرضه من التزامات.
    The judiciary is empowered to uphold the Constitution, and both the legislative and executive branches are required to uphold the authority of the judiciary. UN فقد فُوّضت السلطة القضائية أمر إعلاء شأن الدستور بينما كُلفت السلطتان التشريعية والتنفيذية بمهمة تأكيد سلطة القضاء.
    Cuba would continue to uphold the legitimate right of the Puerto Rican people to self-determination and independence. UN واختتم كلامه قائلا إن كوبا ستواصل إعلاء شأن الحق المشروع لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    Malaysia continues to strongly believe in the importance of upholding the principles of justice and equality, which international humanitarian law stands for. UN ستظل ماليزيا تؤمن إيماناً قوياً بأهمية إعلاء مبدأي العدالة والمساواة، اللذين يدعمهما القانون الإنساني الدولي.
    The upholding and development of international law and effective multilateralism are central to the European Union's external actions. UN إعلاء شأن وتطوير القانون الدولي والتعددية الفعالة عنصران أساسيان لإجراءات الاتحاد الأوروبي على الصعيد الخارجي.
    Malaysia continues to believe strongly in the importance of upholding the principles of justice and equality which international humanitarian law stands for. UN ولا تزال ماليزيا تؤمن إيمانا قويا بأهمية إعلاء شأن مبادئ العدالة والمساواة التي يمثلها القانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming the importance of international cooperation in developing the rule of law, including the relevant norms of space law and their important role in international cooperation for the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space in order to meet emerging new challenges, especially for developing countries, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إعلاء سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء المتصلة بذلك ودورها المهم في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة، وخصوصا بالنسبة إلى البلدان النامية،
    Reaffirming the importance of international cooperation in developing the rule of law, including the relevant norms of space law and their important role in international cooperation for the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space in order to meet emerging new challenges, especially for developing countries, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إعلاء سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء المتصلة بذلك ودورها المهم في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة، وخصوصا بالنسبة إلى البلدان النامية،
    The DPRK is strictly enforcing the socialist principle of rewarding according to the quality and quantity of work done, while continuously raising political and ideological consciousness of the workers. UN تطبق الجمهورية علي وجه الدقة مبدأ التوزيع الاشتراكي حسب كمية العمل المنجز وجودته، في آن واحد مع مضيها باطراد في إعلاء وعي الشغيلة السياسي والفكري.
    Today, as security is being challenged in too many parts of the world, those basic principles, and the system of international law in general, need to be upheld as ever. UN واليوم، إذ يتعرض الأمن للتحدي في أنحاء كثيرة من العالم، أصبحت تلك المبادئ الأساسية، ونظام القانون الدولي عموما، بحاجة إلى إعلاء شأنها أكثر من أي وقت مضى.
    The advance of freedom and security is the calling of our time. UN إن إعلاء شأن الحرية والأمن نداء عصرنا هذا.
    A revitalized International Court of Justice should certainly contribute to its effectiveness and efficiency in handling the many cases before it, thereby enhancing the role of the Court in the promotion of justice under international law. UN وينبغي لمحكمة العدل الدولية المعاد تنشيطها أن تسهم بالتأكيد في فعاليتها وكفاءتها في معالجة القضايا العديدة المعروضة عليها، مما يعزز دور المحكمة في إعلاء شأن العدالة في ظل القانون الدولي.
    It encourages all to act in favour of peace and to mobilize young people for the promotion of the Olympic ideal, establishes contacts between communities in conflict and offers humanitarian support in countries undergoing strife. UN وتشجع الجميع على العمل من أجل السلام وتعبئة الشباب من أجل إعلاء شأن المـُثل الأوليمبية وإقامة الاتصالات بين المجتمعات المتورطة في صراع وتقديم الدعم الإنساني للبلدان التي تمر في حالات نزاع.
    Let us forge ahead, confident in our ability to work together and to succeed in advancing the cause of peace and development. UN فلنشق طريقنا الى اﻷمام، واثقين من قدرتنا على العمل معا والنجاح في إعلاء قضية السلم والتنمية.
    My delegation acknowledges the role of special procedures and their contribution to the promotion and protection of human rights. UN ويقر وفدي بدور الإجراءات الخاصة ومساهمتها في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Group of 77 and China has become highly relevant in advancing the interests of the developing countries in the United Nations. UN وأصبحت مجموعة الـ 77 والصين ذات أهمية كبيرة في إعلاء شأن مصالح البلدان النامية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus