"إعلانها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its declaration on
        
    • its declaration to
        
    • its statement on
        
    • its statement concerning
        
    • the declaration to
        
    • of its declaration
        
    In addition, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Work was under way towards withdrawal of its declaration to article 9, paragraph 1. UN والعمل جار على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9.
    It refers the State party to its statement on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى إعلانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    In that respect, it would draw the State party's attention to its statement concerning poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى إعلانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    The State party should also consider the withdrawal of its declaration on article 6, paragraph 5, of the Covenant. UN كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد.
    Paraguay lent its fullest support to the Rio Group's decisions, including its declaration on lifting the embargo against Cuba. UN وتمنح باراغواي تأييدها اﻷكمل لقرارات مجموعة ريو، بما في ذلك إعلانها بشأن رفع الحصار المفروض ضد كوبا.
    And whereas the Government of the Republic of Indonesia has ratified the said 1989 Convention, along with its declaration on the provisions of Articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of the Convention, UN ولما كانت حكومة جمهورية إندونيسيا قد صدّقت على اتفاقية عام 1989 المذكورة، جنباً إلى جنب مع إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من الاتفاقية،
    Hereby withdraw its declaration on the provisions of Articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of the said 1989 Convention. " UN تسحب بموجب ذلك إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من اتفاقية عام 1989 المذكورة. "
    4. The Committee commends the State party for the withdrawal of its declaration on article 9, paragraph 1, of the Convention in January 2008 following the amendments to the Turkish Citizenship Law. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 2008 بعد التعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية التركية.
    14. In its declaration on the prevention of genocide adopted in 2005, the Committee urged the international community to look at the need for a comprehensive understanding of the dimensions of genocide, including in the context of situations of economic globalization adversely affecting disadvantaged communities and in particular indigenous peoples. UN 14- وحثت اللجنة المجتمع الدولي، في إعلانها بشأن منع الإبادة الجماعية، الذي اعتُمد في عام 2005، على النظر في الحاجة إلى فهمٍ شامل لأبعاد الإبادة الجماعية، بما في ذلك في سياق حالات العولمة الاقتصادية التي تمس بشكل غير مؤاتٍ المجموعات المحرومة وبشكل خاص السكان الأصليين.
    Since the draft was still being debated, she also wondered whether it would still be possible to debate the insertion of the United Nations definition of domestic violence, as contained in its declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ولما كان مشروع القانون لا يزال في مرحلة المناقشة، فإنها تتساءل ما إذا كان لا يزال بالإمكان بحث إدراج تعريف الأمم المتحدة للعنف المنزلي في المشروع على نحو ما ورد في إعلانها بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    353. The Committee notes that the State party has begun to work on the withdrawal of its declaration on article 9, paragraph 1, of the Convention following the removal of the provisions in the Citizenship Act that formed the basis for the declaration. UN 353 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت العمل على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية بعد حذف الأحكام من قانون الجنسية التي شكلت الأساس للإعلان.
    The Committee further invites the State party to consider withdrawing its declaration on article 16 of the Convention and recommends that it ensure that, in practice, the obligation of non-refoulement is implemented in a manner that is consistent with the standards set in the said provision and that it is the most conducive to protection from enforced disappearance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ العملي للالتزام بعدم الإعادة القسرية، على نحو يتسق مع المعايير المنصوص عليها في الحكم المذكور، وأن يكون أهم السبل المؤدية إلى الحماية من الاختفاء القسري.
    262. While welcoming the State party's confirmation that the declaration entered upon accession does not place any restrictions upon its obligations to adhere fully to all provisions of the Convention, the Committee urges the State party to withdraw its declaration to the Convention without delay. UN 262 - وإذ ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أن الإعلان الذي أصدرته بعد انضمامها إلى الاتفاقية لا يعيقها البتة من تنفيذ واجباتها المتمثلة في التقيد تقيدا تاما بجميع أحكام الاتفاقية، فأنها تحث الدولة الطرف على سحب إعلانها بشأن الاتفاقية بدون أي تأخير.
    13. While welcoming the State party's confirmation that the declaration entered upon accession does not place any restrictions upon its obligations to adhere fully to all provisions of the Convention, the Committee urges the State party to withdraw its declaration to the Convention without delay. UN 13 - وإذ ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أن الإعلان الذي أصدرته بعد انضمامها إلى الاتفاقية لا يعيقها البتة من تنفيذ واجباتها المتمثلة في التقيد تقيدا تاما بجميع أحكام الاتفاقية، فأنها تحث الدولة الطرف على سحب إعلانها بشأن الاتفاقية بدون أي تأخير.
    12. The Committee encourages the State party to complete the constitutional reform and to consider in that framework the timely withdrawal of its declaration to the Convention. UN 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الدستوري والنظر، في هذا الإطار، في سحب إعلانها بشأن الاتفاقية في الوقت المناسب.
    It refers the State party to its statement on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى إعلانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    In this connection, the Committee refers the State party to its statement on " Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights " (E/C.12/2001/10). UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى إعلانها بشأن " الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (E/C.12/2001/10).
    In that respect, the Committee draws the State party's attention to its statement concerning poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى إعلانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    It urges the Government to withdraw the declaration to article 16, paragraph 2 of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus