"إعلان العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Labour Proclamation
        
    • the labor proclamation
        
    • Declaration on Action
        
    Moreover, the fundamental labour rights enshrined in the Labour Proclamation No. 118/2001 are in line with the basic requirements provided within the international obligations of Eritrea including the universal human rights declaration. UN وعلاوة على ذلك، تتمشى حقوق العمل الأساسية المنصوص عليها في إعلان العمل رقم 118/2001 مع المتطلبات الأساسية الواردة في الالتزامات الدولية لإريتريا بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The list of hazardous activities prohibited to girls and boys under the age of 18 are specified under Article 69 of the Labour Proclamation, suffice to tackle due exposure if any. UN وقائمة الأنشطة الخطرة المحظورة على البنات والبنين دون سن 18 عاما والمحددة بموجب المادة 69 من إعلان العمل كافية لمعالجة التعرض المتوقع إن وجد.
    the Labour Proclamation provides only for maternity leave. UN وينص إعلان العمل على إجازة الأمومة فقط.
    Maternity leave and maternity benefits are protected by the labor proclamation under Article 66 and reads:- UN يحمي إعلان العمل إجازة الأمومة واستحقاقات الأمومة بموجب المادة 16 ونصها كما يلي:
    the Labour Proclamation No. 118/2001 protects the rights of women from any form of discrimination in employment. UN 140- ويحمي إعلان العمل رقم 118/2001 حقوق المرأة من أي تمييز في العمالة.
    In the case of retrenchment or premature retirement of women and men, compensation is secured based on the Labour Proclamation 118/2001, if the workers belong to the private sector. UN 204- في حالة الاستغناء عن العاملين أو التقاعد المبكّر للنساء والرجال يتم الحصول على تعويض على أساس إعلان العمل 118/2001، إذا كان العامل ينتمي للقطاع الخاص.
    The issue of the provision of day-care as a condition of work is not covered under the Labour Proclamation. UN 225- ولا يغطّي إعلان العمل مسألة توفير الرعاية النهارية بين شروط العمل.
    Accordingly, the Ethiopian Government has incorporated the principles of these conventions in the Labour Proclamation in order to protect children from engaging in employment. UN وبناء عليه، فقد أدرجت الحكومة الإثيوبية مبادئ هاتين الاتفاقيتين في إعلان العمل من أجل حماية الأطفال من الانخراط في سوق العمل.
    The right to work and to just and favourable conditions of work in Eritrea is guaranteed by the Labour Proclamation No. 118/2001. UN ويكفل إعلان العمل رقم 118/2001 الحق في العمل وفي شروط عمل مؤاتية.
    the Labour Proclamation is guided by the principles of full employment, equal opportunities in employment and remuneration, prohibition of child labour, guarantee of workplace health and safety, and maintains minimum labour conditions, the right to form associations and collective bargaining and capacity building for skill enhancement. UN ويسترشد إعلان العمل بمبادئ العمالة الكاملة والسلامة في مكان العمل، والحفاظ على الحد الأدنى من شروط العمل، وحرية تكوين نقابات والمفاوضة الجماعية وبناء القدرات من أجل تحسين المهارات.
    In its direct request of 2004, the Committee notes that the Labour Proclamation does not apply to employment in the civil service, the military, police and security forces, nor to judges and prosecutors and certain managerial positions. UN في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في سنة 2004، لاحظت اللجنة أن إعلان العمل لا يسرى على التوظيف في الخدمة المدنية، والجيش، والشرطة وقوات الأمن، ولا يسري على القضاة والمدعين العامين وبعض المناصب الإدارية.
    In the same vein the Labour Proclamation No. 377/2003 provides that women shall no be discriminated against as regards employment and payment on the basis of their sex. UN وعلى نفس المنوال، ينص إعلان العمل رقم 377/2003 على عدم جواز التمييز ضد المرأة على أساس جنسها فيما يتعلق بالتوظيف والأجور.
    The Equal Opportunity covering the public and private sector is also reflected in many legislative forms, such as the Labour Proclamation of Eritrea No. 118/2001. UN 78- وتتضح المساواة في الفرص التي تشمل القطاعين العام والخاص أيضاً في كثير من الأشكال التشريعية مثل إعلان العمل لإريتريا رقم 118/2001.
    Article 41 (1) of the Labour Proclamation provides that:- UN 143- تنص المادة 41(1) من إعلان العمل على ما يلي:
    Article 20 (3) of the Labour Proclamation No. 118/2001 stipulates that it is the obligation of the employer to respect the employee's, both women and men workers, dignity. UN 171- تنص المادة 20(3) من إعلان العمل رقم 118/2001 على التزام صاحب العمل باحترام كرامة العاملين رجالاً ونساءً.
    Pursuant to the same text, Articles 156 and 157 provide that who so ever violates the above mentioned provisions of the Labour law shall be penalized under the provisions of the Labour Proclamation and the Penal Code of Eritrea. UN 174- وعملاً بهذا الإعلان نفسه، تنص المادتان 156 و157 على معاقبة كل من ينتهك الأحكام المذكورة أعلاه من قانون العمل بموجب أحكام إعلان العمل وقانون العقوبات لإريتريا.
    Under Article 5 of the Labour Proclamation, 2001, a job seeker can apply for a job through the employment services unit of the Ministry or a private employment agency, or directly to the employer. UN 183- تنصّ المادة 5 من إعلان العمل لعام 2001 على أن الباحث عن عمل يستطيع التقدُّم بطلبه عن طريق وحدة خدمات العمالة بالوزارة أو عن طريق وكالة عمالة خاصة، أو أن يقدِّم الطلب مباشرة إلى صاحب العمل.
    It is more reinforced under Article 67 of the labor proclamation stating that an employer may neither terminate the contract of employment nor serve notice of termination to an employee on maternity leave or on sick leave that has arisen out of her pregnancy. UN ويزداد تأكيد ذلك في إطار المادة 67 من إعلان العمل التي تنص على أنه لا يحق لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل أو أن يقدم إشعاراً بإنهاء عمل موظفة في إجازة أمومة أو في إجازة مرضية نشأت عن حملها.
    The issue of the provision of day-care service as a condition of work is not covered under the labor proclamation. UN ولا يغطي إعلان العمل مسألة توفير خدمة نهارية كشرط للعمل.
    the labor proclamation of Eritrea No.118/2001 stipulates equal employment opportunity and maternity protection benefits for women. UN وينص إعلان العمل في أريتريا رقم 118/2001 على تكافؤ فرص العمالة ومنافع حماية الأمومة بالنسبة للنساء.
    The draft resolution we are introducing today is inspired by the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, which was issued at the end of the special ASEAN leaders' meeting in Jakarta on 6 January. UN مشروع القرار الذي نعرضه اليوم يستلهم روح إعلان العمل لتقوية الإغاثة الطارئة والتأهيل والتعمير والمنع في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي صدر في نهاية الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة آسيان في جاكرتا في 6 كانون الثاني/يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus