"إعلان حالة الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the declaration of a state of emergency
        
    • declare a state of emergency
        
    • the declaration of the state of emergency
        
    • declaring a state of emergency
        
    • the proclamation of a state of emergency
        
    • states of emergency
        
    • proclamation of the state of emergency
        
    • declaration of state of emergency
        
    • declaration of a state of emergency made
        
    • declaration of emergency
        
    • the declaration of an emergency
        
    • proclaim a state of emergency
        
    • a declaration of a state of emergency
        
    • a proclamation of emergency
        
    • the declaration of a state of siege
        
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    19. In practice, many States resort to declaring a state of emergency to avoid the full implementation of human rights. UN 19 - والواقع أن كثيرا من الدول تلجأ إلى إعلان حالة الطوارئ لتفادي التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان.
    Lastly, it was proposed that the draft articles should contain a statement to the effect that the proclamation of a state of emergency did not permit any derogation from the rights recognized in the draft articles. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    In this provision, which is highly valued in legal writings and by human rights defenders, it is also stated that this right cannot be suspended during states of emergency. UN وكذلك ينص هذا الحكم الذي يتسم بمكانة كبيرة في المؤلفات القانونية ولدى مناصري حقوق الإنسان على أنه لا يجوز تعليق هذا الحق لدى إعلان حالة الطوارئ.
    the declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    It also limits the president's power to declare a state of emergency. UN ويقيد الدستور أيضا سلطة رئيس الجمهورية في إعلان حالة الطوارئ.
    It also limits the president's power to declare a state of emergency. UN ويقيد الدستور أيضا من سلطة الرئيس في إعلان حالة الطوارئ.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he or she shall refer the matter to the Minister for Overseas Territories after informing the Government of New Caledonia. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة.
    With the declaration of the state of emergency triggered by the Ebola outbreak, the promulgation of any constitutional amendments became unconstitutional UN ومع إعلان حالة الطوارئ بسبب تفشي داء إيبولا، أصبح إصدار أي تعديلات دستورية أمرا يخالف الدستور
    A state of emergency must not exceed 60 days, although it can be prolonged for another 60 days, said extension requiring, like the declaration of the state of emergency, the adoption of a Supreme Decree. UN ويجب ألاﱠ تتجاوز حالة الطوارئ ٠٦ يوماً، بيد أنه يجوز تمديد هذه الفترة لمدة ٠٦ يوماً إضافياً، ويتطلب التمديد المذكور اعتماد مرسوم أعلى على غرار ما يتم لدى إعلان حالة الطوارئ.
    Lastly, he would like to know whether article 94 of the Constitution, which provided for a state of siege and a state of emergency, set out any non-derogable rights and whether an institutional law had been enacted for the purpose of establishing the conditions for declaring a state of emergency. UN وأخيراً قال إنه يود معرفة ما إذا كانت المادة 94 من الدستور التي تخص الأحكام العرفية وحالة الطوارئ، تنص على أي حقوق غير قابلة للانتقاص وما إذا تم سن قانون ينص على شروط إعلان حالة الطوارئ.
    Following the proclamation of a state of emergency and a dusk-to-dawn curfew, a special unit of red berets troops were deployed in most neighbourhoods in Conakry and throughout the country. UN وعقب إعلان حالة الطوارئ وحظر للتجول من غروب الشمس إلى شروقها، نُشِرت وحدة خاصة من القوات ذات القبعات الحمراء في معظم أحياء كوناكري وسائر أرجاء البلد.
    Article 4 of the Covenant provides for derogations only from certain provisions of the Covenant during states of emergency, but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح فقط عدم التقيد ببعض أحكام العهد ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    In addition, the proclamation of the state of emergency did not seem to be subject to precise restrictions and the decrees promulgated thereunder might entail violations of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن إعلان حالة الطوارئ يرتبط بقيود محددة، وقد تؤدي المراسيم المرتبطة بها إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    The House as well as the State Councils have the power to approve the declaration of state of emergency in their respective jurisdictions. UN ولمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات أيضاً سلطة إقرار إعلان حالة الطوارئ في نطاق اختصاص كل منها.
    (e) No declaration of a state of emergency made pursuant to article 4, paragraph 1, may be invoked as justification for a State party to engage itself, contrary to article 20, in propaganda for war, or in advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination, hostility or violence. UN (ه) كذلك فإن إعلان حالة الطوارئ عملاً بالفقرة 1 من المادة 4 لا يجوز الاحتجاج به لتبرير قيام الدولة الطرف، بما يتنافى مع المادة 20، بالدعاية للحرب أو بالدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    This can be done without a declaration of emergency. UN ويمكن القيام بذلك دون إعلان حالة الطوارئ.
    In its 1994 report, the Ad Hoc Working Group of Experts stated that in 1993, a large number of magisterial districts had been declared “unrest areas”, thus creating a situation analogous to that under the declaration of an emergency (E/CN.4/1994/15, paras. 44 and 136). UN وذكر فريق الخبراء العامل المخصص، في تقريره لعام ٤٩٩١، أنه أُعلن عدد كبير من الدوائر القضائية في عام ٣٩٩١ " مناطق اضطرابات " ، مما أوجد حالة مشابهة للحالة التي تنشأ بموجب إعلان حالة الطوارئ E/CN.4/1994/15)، الفقرتان ٤٤ و٦٣١(.
    First, it had forced the authorities to proclaim a state of emergency. UN وقد أسفر هذا النزاع عن ثلاث نتائج. أولاً، اضطرﱠ السلطات إلى إعلان حالة الطوارئ.
    Under no circumstances does a declaration of a state of emergency prejudice citizens' freedoms or restrict fundamental human rights, as there is nothing in the legislation of the Republic of Yemen to permit such rights to be undermined during a state of emergency. UN وفي كل الأحوال فان إعلان حالة الطوارئ لا يعني المساس بحريات المواطنين أو تقييد حقوق الإنسان الأساسية إذ لا توجد أي تشريعات في الجمهورية اليمنية تجيز المساس بتلك الحقوق في حالة الطوارئ.
    a proclamation of emergency would lapse after a period of 14 days unless approved by Parliament. UN وتنقضي فترة إعلان حالة الطوارئ في غضون ٤١ يوما ما لم يوافق البرلمان على غير ذلك.
    Accordingly, just as in other countries, in Bolivia the declaration of a state of siege is a constitutional measure designed to preserve the public order in cases of grave danger caused by internal disorder or international war. UN وتبعاً لذلك وكما هو الشأن في بلدان أخرى يشكل إعلان حالة الطوارئ في بوليفيا اجراء دستورياً يستهدف الحفاظ على اﻷمن العام في حالات الخطر الكبير الناجم عن الاضطراب الداخلي أو الحروب الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus