the Stockholm Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment | UN | إعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية |
Principle 2 of the Rio Declaration, which basically reaffirmed principle 21 of the Stockholm Declaration, reads: | UN | ويرد في المبدأ ٢ من إعلان ريو الذي يعيد تأكيد المبدأ ٢١ من إعلان ستكهولم ما يلي: |
Recalling principle l of the Stockholm Declaration on the Human Environment, | UN | إذ تشير إلى المبدأ 1 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية، |
Principle 24 of the Stockholm Declaration and principle 7 of the Rio Declaration recognize cooperation as an essential element in any effective planning for the protection of the environment. | UN | ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة. |
The rules should also impose a duty on States to prevent serious transnational environmental harm, as already laid down in principle 2 of the Rio Declaration and principle 21 of the Stockholm Declaration. | UN | وينبغي أن تفرض القواعد أيضا على الدول واجبا بمنع حدوث ضرر بيئي خطير عابر للحدود، على غرار ما ينص عليه المبدأ 2 من إعلان ريو والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم. |
It builds upon principle 22 of the Stockholm Declaration and Principle 13 of the Rio Declaration. | UN | وينهل هذا المبدأ من المبدأ 22 من إعلان ستكهولم والمبدأ 13 من إعلان ريو. |
The importance of the obligation to cooperate is indicated in Principle 24 of the Stockholm Declaration on the Human Environment (1972). | UN | وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية. |
The Agreement reaffirms the decision in the Trail Smelter case and principle 21 of the Stockholm Declaration and creates a framework for addressing shared concerns. | UN | ويؤكد الاتفاق القرار الصادر في قضية مصهر تريل والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم ويحدث إطارا لتناول الشواغل المشتركة. |
He welcomed particularly the fact that principle 21 of the Stockholm Declaration and principle 2 of the Rio Declaration, obliging States to refrain from carrying out activities on their territory which might jeopardize a neighbouring State's territory, had been duly incorporated into the draft. | UN | وأشاد بخاصة بأن المبدأ ٢١ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٢ من إعلان ريو وهما يفرضان على الدول الالتزام بعدم ممارسة أية أنشطة في أراضيها من شأنها أن تضر بدولة مجاورة قد أدرجا في مشروع المواد. |
the Stockholm Declaration of 1972 went on to recognize the relationship between the environment, man and his basic rights, even the right to life itself. | UN | ويعترف إعلان ستكهولم لعام ٢٧٩١، من ناحيته، بالعلاقة القائمة بين البيئة واﻹنسان وحقوقه اﻷساسية بما في ذلك الحق في الحياة ذاتها. |
30. Principle 1 of the Stockholm Declaration is also noteworthy. It states: | UN | ٠٣- وتجدر اﻹشارة أيضاً في إعلان ستكهولم إلى المبدأ ١ الذي جاء فيه: |
It was recalled that principle 22 of the Stockholm Declaration and principle 13 of the Rio Declaration had already called for cooperation to develop further the international law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage caused by activities within the jurisdiction or control of States to areas beyond their jurisdiction. | UN | وذكر بأن المبدأ 22 من إعلان ستكهولم والمبدأ 13 من إعلان ريو دعيا بالفعل إلى التعاون من أجل المضي قدما في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى الناجمة في المناطق الواقعة خارج هذه الولاية القضائية للدول عن أنشطة مورست في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها. |
The need to develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage is stressed in Principle 13 of that Declaration, which reiterates Principle 22 of the Stockholm Declaration on the Human Environment. | UN | أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن التبعة ومنح تعويض لضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية. |
The outcome of the Conference was the Stockholm Declaration of 19 May 1997. | UN | وتمثلت حصيلة المؤتمر في إعلان ستكهولم الصادر في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Principles 2 to 7 of the Stockholm Declaration on the Human Environment, emanating from that Conference, are of direct relevance to the objectives of the CCD. | UN | تتصل المبادئ ٢ إلى ٧ من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية الذي صدر عن ذلك المؤتمر اتصالاً مباشراً بأهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
The need to develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage is stressed in Principle 13 of that Declaration, which reiterates Principle 22 of the Stockholm Declaration on the Human Environment. | UN | أما ضرورة تطوير القانون الوطني بشأن المسؤولية القانونية والتعويض على ضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية فيؤكدها المبدأ 13 من ذلك الإعلان إذ يكرر المبدأ 22 من إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية. |
47. Lastly, her delegation called on all Member States to continue to support the work on the topic, the importance of which had been emphasized in both the Stockholm Declaration on the Human Environment and the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | 47 - وقالت، أخيرا، إن وفدها يدعو جميع الدول إلى مواصلة دعم الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع، الذي تأكدت أهميته في إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Precisely in order to ensure that the process thus begun does not lose its initial momentum, a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration was established in Madrid on 13 September, and Spain is pleased at present to act as its secretariat pro tempore. | UN | وحتى نضمن على وجه التحديد أن العملية التي بدأت لن تفقد قوة الدفع اﻷولية التي تحققت لها، أنشئت آلية لمتابعة إعلان ستكهولم في مدريد في ١٣ أيلول/ سبتمبر، ويسر اسبانيا بأن تكون هي مركز أمانتها المؤقتة في الوقت الحالي. |
(14) Similar language is found in principle 23 of the Stockholm Declaration. | UN | )٤١( ويتردد هذا المعنى بعبارات مشابهة في المبدأ رقم ٣٢ من إعلان ستكهولم. |
As the Stockholm Declaration clearly expresses, the recovery process following Hurricane Mitch was seized upon by the Governments, their peoples and the international community as an opportunity to adopt a comprehensive approach to recovery and to transform the underlying structural problems that exacerbated the impact of this natural disaster. | UN | وعلى نحو ما عبﱠر عنه إعلان ستكهولم بوضوح، اغتنمت الحكومات والشعوب والمجتمع الدولي عملية الانتعاش التي أعقبت إعصار ميتش كفرصة لاعتماد نهج شامل إزاء الانتعاش وحل المشاكل البنيوية اﻷساسية التي ساهمت في تفاقم أثر هذه الكارثة الطبيعية. |