"إعلان عدم قبول" - Traduction Arabe en Anglais

    • declared inadmissible
        
    The complainant has failed to substantiate her allegations and the complaint should be declared inadmissible as being manifestly unfounded. UN فصاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءاتها وينبغي إعلان عدم قبول الشكوى بما أنها لا تستند إلى أية أسس.
    Furthermore, Denmark stated that a communication that had already been examined under another international procedure should automatically be declared inadmissible. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الدانمرك أنه ينبغي بصورة تلقائية إعلان عدم قبول أي رسالة تمت دراستها بالفعل من قبل إجراء دولي آخر.
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    The State party concludes that since Mr. Cox has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his allegations, the communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه بما أن السيد كوكس قد عجز عن أن يبرهن، ﻷغراض المقبولية، على الادعاءات التي قدمها، فينبغي إعلان عدم قبول البلاغ طبقا للمادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    5.1 At its fifty-sixth session, the Committee examined the admissibility of the communication and took note of the State party's request that the communication should be declared inadmissible. UN ٥-١ بحثت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين مسألة قبول البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعلان عدم قبول البلاغ.
    However, during the court hearings most of the defendants reiterated their allegations of torture and requested that their statements to the police be declared inadmissible as they had been given under duress. UN بيد أنه أثناء جلسات المحكمة كرر معظم المدعى عليهم ادعاءاتهم المتعلقة بالتعذيب وطلبوا إعلان عدم قبول أقوالهم أمام الشرطة ﻷنهم أُرغموا على اﻹدلاء بها.
    The situation covered by the first sentence was one in which the State party took steps to have the communication declared inadmissible and indicated the reasons for doing so. UN اما الحالة التي تعنيها الجملة اﻷولى، فإنها الحالة التي تبادر فيها الدولة الطرف بالقيام بمسعى بهدف إعلان عدم قبول البلاغ مع بيان أسباب ذلك.
    The possibility was limited to cases in which the State party was eager for the communication to be declared inadmissible and in which it could put forward sound arguments — usually failure to exhaust domestic remedies. UN وهذه اﻹمكانية محفوظة إذا أصرت الدولة الطرف على إعلان عدم قبول البلاغ، وكانت لها حجج قوية تثبت دعواها، وهي عادة عدم استنفاد طرق التظلم المحلية.
    30. Mr. PRADO VALLEJO preferred a three—month deadline for the procedure to have the communication declared inadmissible and shared Mr. Ando's view that the second sentence could be clearer. UN ٠٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يؤيد باﻷحرى مهلة اﻷشهر الثلاثة المحددة للقيام بالمسعى الرامي إلى إعلان عدم قبول البلاغ، وإنه يعتقد مثل السيد آندو أن باﻹمكان أن تكون الجملة الثانية أكثر وضوحا.
    5.1 The State party, in its submission, dated 26 May 1993, submits that the communication should be declared inadmissible on the grounds that extradition is beyond the scope of the Covenant, or alternatively that, even if in exceptional circumstances the Committee could examine questions relating to extradition, the present communication is not substantiated, for purposes of admissibility. UN ٥-١ تفيد الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٦٢ أيار/ مايو ٣٩٩١، بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ على أساس أن تسليم المتهمين يقع خارج نطاق العهد أو، تفيد، كبديل، بأن البلاغ الحالي غير مدعم بالبراهين، ﻷغراض المقبولية.
    34. Mr. BUERGENTHAL said that, all things considered, a two—month deadline seemed more reasonable in the context of the first sentence, because he was afraid that a deadline of one month, being so short, would lead to excessive haste and automatically set in motion efforts to have communications declared inadmissible. UN ٤٣- السيد بورغنثال أعلن أنه يبدو له بعد إمعان النظر أن من اﻷصوب إقرار مهلة الشهرين في سياق الجملة اﻷولى، ﻷنه يخشى أن تؤدي مهلة الشهر الواحد بسبب قصرها إلى إثارة العجلة والتسبب تلقائياً في القيام بمساع تستهدف إعلان عدم قبول بعض البلاغات.
    However, it argues that the petitioner has not exhausted all of the civil remedies available to her and therefore the communication should be declared inadmissible, under article 14, paragraph 7 (a), of the Convention as read with rule 91 (e) of the rules of procedure. UN ومع ذلك، تدعي أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المدنية المتاحة لها، وبالتالي، ينبغي إعلان عدم قبول النظر في البلاغ، بموجب أحكام الفقرة 7 (أ) من المادة 14 من الاتفاقية المقروءة بالاقتران مع المادة 91(ه) من النظام الداخلي.
    109. In case No. 845/1998 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), four members of the Committee restated that the communication should have been declared inadmissible because of the State party's reservation. UN 109- وفي القضية رقم 845/1998 (كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو)، ذكر مجدداً أربعة من أعضاء اللجنة أنه كان من المفروض إعلان عدم قبول البلاغ بسبب تحفظ الدولة الطرف.
    4.2 Further, the State party argues that the author has failed to substantiate her complaint that the reason behind her being declared incapable of work was related to her traditional catholic beliefs, and that this part of her communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك إن صاحبة البلاغ أخفقت في تقديم أدلة لإثبات شكواها بأن سبب إعلان عدم لياقتها للعمل يتعلق بمعتقداتها الكاثوليكية التقليدية، وإنه يجب إعلان عدم قبول هذا الجزء من بلاغها عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse because of the long delay between the last decision in the case and the submission of the communication to the Committee. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات نظراً للتأخر الطويل بين القرار الأخير الصادر في القضية وتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    4.1 In its observations of 4 August 2003, the State party maintains that the communication should be declared inadmissible on the grounds that domestic remedies have not been exhausted or, failing that, on the grounds that it is totally without merit. UN 4-1 في ملاحظاتها المؤرخة 4 آب/أغسطس 2003، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بدعوى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو، إن لم يكن ذلك، فبدعوى أنه يفتقر تماماً إلى الأسس الموضوعية.
    Therefore, the whole communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies pursuant to articles 2 and 5, paragraph (2)b, of the Optional Protocol. UN وعلى هذا، ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بكامله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية عمـلاً بالمادة 2 وبالفقرة (2)ب من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().
    6.6 In conclusion, the State party reiterated its position that this communication should be declared inadmissible for (1) failure to exhaust all available domestic remedies; and (2) abuse of the right of submission of an individual communication to the Committee. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    Therefore, the whole communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies pursuant to articles 2 and 5, paragraph (2)b, of the Optional Protocol. UN وعلى هذا، ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بكامله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية عملاً بالمادة 2 وبالفقرة (2)ب من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus