"إعلان وقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • declare a
        
    • declaring a
        
    • the Declaration on Cessation
        
    • a moratorium on
        
    • declaration of cessation
        
    • Declaration on Cessation of
        
    • establishing a
        
    • Declaration of a
        
    • The moratorium on the
        
    • proclaim a
        
    It invited the United States to declare a moratorium on capital punishment. UN ودعت الحركة الولايات المتحدة إلى إعلان وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. UN وللدول الحرية في إلغاء هذه العقوبة أو الإبقاء عليها أو إعلان وقف استخدامها، وفقا لتقاليدها القانونية والثقافية المعينة.
    In the interim, he urged all States to declare a moratorium on the production of fissile materials. UN وفي غضون ذلك، يتعين على الدول كافة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية.
    We also welcome the idea of declaring a moratorium on the deployment of any sort of weapon in outer space. UN ونرحب كذلك بالفكرة الداعية إلى إعلان وقف اختياري بشأن نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    They have signed the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process (Eldoret Declaration), in which they agreed to implement fully the arms embargo and facilitate international monitoring. UN وقد وقعت الفصائل على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان الدوريت) حيث اتفقت على أن تنفذ بشكل كامل الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتيسر الرصد الدولي.
    On 24 July, the Government of Mali signed the declaration of cessation of hostilities with the Coordination and the Platform, respectively, in Algiers. UN وفي 24 تموز/يوليه، وقعت حكومة مالي إعلان وقف الأعمال العدائية مع كل من ائتلافي مجلس التنسيق والخطة التمهيدية في الجزائر العاصمة.
    Sweden urges China to refrain from further testing and to declare a moratorium too. UN والسويد تحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب، وعلى إعلان وقف اختياري أيضا.
    The Republic of Argentina has decided to declare a five-year moratorium, without exception, on the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines. UN قررت الجمهورية اﻷرجنتينية إعلان وقف اختياري لفترة خمس سنوات لتصدير أو بيع أو نقل جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء.
    It welcomed the announcement to issue a standing invitation to all special procedures, noted with great satisfaction that the death penalty has not been applied and suggested to declare a moratorium on death penalty. UN ورحبت بإعلان زامبيا توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأشارت بارتياح كبير إلى عدم تطبيق عقوبة الإعدام، واقترحت إعلان وقف اختياري لهذه العقوبة.
    Until a cut-off treaty enters into force, all States are urged to declare a moratorium on the production of fissile material destined for nuclear weapons. UN وإلـى أن تدخل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، فإننا نحث جميع الدول على إعلان وقف اختياري لإنتاج هذه المواد التي سيكون مآلها إنتاج الأسلحة النووية.
    Although China has on several occasions imposed a temporary moratorium on its nuclear testing, our position and views on the question have never led us to declare a moratorium per se. UN وعلى الرغم من أن الصين قد فرضت وقفا اختياريا مؤقتا، في مناسبات عديدة، على تجاربها النووية، فإن موقفنا وآراءنا بشأن المسألة لم يفضيا بنا قط الى إعلان وقف اختياري في ذاته.
    Pending signature of such a treaty, his delegation called on all States concerned to declare a moratorium on the production of fissile materials for use in nuclear weapons. UN ولحين أن يتم التوقيع على هذه المعاهدة، فقد دعا وفده جميع الدول المعنية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    It reiterated its call for all nations committed to the negotiation of a fissile material cut-off treaty to declare a moratorium on the production of such material for use in weapons. UN وتكرر مناشدتها كافة الدول الملتزمة بالتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إعلان وقف اختياري لإنتاج تلك المواد المستخدمة في صنع الأسلحة.
    The KLA further rules out the possibility of declaring a ceasefire should the talks resume without them being accepted as one of the negotiating parties. UN كذلك، يستبعد جيش تحرير كوسوفو احتمال إعلان وقف ﻹطلاق النار إذا استؤنفت المحادثات دون قبولهم كواحد من اﻷطراف المتفاوضة.
    Before such an arrangement is reached, the Russian side has proposed declaring a moratorium on weapon deployment in outer space. UN وقبل التوصل إلى مثل هذا الترتيب، اقترح الجانب الروسي إعلان وقف اختياري لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    137.21. Consider declaring a moratorium on the death penalty (Turkey); UN 137-21- النظر في إعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام (تركيا)؛
    It is important to recognize that all parties at the negotiations signed the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process (Eldoret Declaration) on 27 October 2002. UN ومن المهم أن نلاحظ أن جميع الأطراف المشاركة في المفاوضات قد وقَّعت على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان إلدوريت) في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    It was the undeniable intention of the sponsors to call upon States to establish a moratorium on the death penalty. UN ونية المقدمين التي لا تُنكَر أن يطلبوا إلى الدول إعلان وقف العمل بعقوبة الإعدام.
    Another problem related to small arms and light weapons concerns the signing of the cessation of hostilities by the Transitional National Government and faction leaders as part of the Eldoret declaration of cessation of hostilities on 27 October 2002 at the Somali reconciliation conference in Kenya. UN وهناك مشكلة أخرى تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتعلق بتوقيع الحكومة الوطنية الانتقالية وقادة الفصائل على إعلان وقف أعمال القتال بوصفه جزءا من إعلان إلدوريت لوقف أعمال القتال الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في مؤتمر المصالحة الصومالية في كينيا.
    Several delegations, including yours, Mr. President, have also mentioned the possibility of establishing a moratorium on the placement of weapons in outer space. UN وثمة وفود عديدة، من بينها وفدكم، أيها السيد الرئيس، نوهت أيضاً إلى إمكانية إعلان وقف اختياري لنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    The declaration of a moratorium on the deployment of weapons of any kind in outer space is a real contribution to preventing the militarization of space. UN إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء.
    (x) Assessment meetings of the parties to The moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa (1 per year) (XB); UN `10 ' اجتماعات تقييمية للأطراف في إعلان وقف استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا (واحد في السنة) (الموارد الخارجية عن الميزانية).
    From the date of signature of the present Agreement, to proclaim a ceasefire and the cessation of other hostile activities for the entire period of the inter-Tajik talks; UN إعلان وقف إطلاق النار وسائر اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين، وذلك اعتبارا من لحظة التوقيع على هذا الاتفاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus