"إعمال حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the realization of women's rights
        
    • the implementation of women's rights
        
    • the rights of women
        
    • realizing women's rights
        
    • achieve women's rights
        
    • realize women's rights
        
    • the achievement of women's rights
        
    • uphold women's rights
        
    • observance of women's rights
        
    • application of women's rights
        
    • the fulfilment of women's rights
        
    • effective implementation of women's rights
        
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Azerbaijan recommended that the Congo increase its efforts, especially educational and public awareness measures, to improve the realization of women's rights. UN وأوصت أذربيجان بأن يضاعف الكونغو جهوده، ولا سيما التدابير التثقيفية والتوعوية، من أجل تعزيز إعمال حقوق المرأة.
    We call for strong and well-financed commitments with a strong monitoring framework and clear indicators to ensure the implementation of women's rights and strengthen women as agents of change in Kyrgyzstan. UN ونحن ندعو إلى التعهد بالتزامات قوية يتوافر لها تمويل جيد مقرونة بإطار رصد قوي ومؤشرات واضحة لضمان إعمال حقوق المرأة وتعزيز دور النساء بصفتهن عوامل للتغيير في قيرغيزستان.
    It noted that the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe had indicated that there was no special entity in the Government entrusted with ensuring the rights of women. UN ولاحظت أن مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أشار إلى أنه لا يوجد كيان خاص في الحكومة مكلف بضمان إعمال حقوق المرأة.
    Successfully responding to other challenges humanity faces, including tackling climate change and reducing economic inequality, cannot abstract from realizing women's rights. UN ولا يتسنى التصدي بنجاح للتحديات الأخرى التي تواجهها البشرية، ومنها معالجة تغير المناخ وخفض التباين الاقتصادي، بمعزل عن إعمال حقوق المرأة.
    The programs include the analysis of stereotypes and its negative impacts to the realization of women's rights. UN ويتضمن البرنامج تحليلا للصور النمطية وأثرها السيئ على إعمال حقوق المرأة.
    Achieving substantive equality for women and girls will require an enabling environment, particularly macroeconomic policies and global governance arrangements that facilitate the realization of women's rights. UN ويستلزم تحقيق المساواة الفعلية للنساء والفتيات أن تُهيَّأ بيئة مواتية، لا سيما في مجالي سياسات الاقتصاد الكلي وترتيبات الحوكمة العالمية التي تيسر إعمال حقوق المرأة.
    The markers have proved to be effective in mobilizing and coordinating financing towards the realization of women's rights. UN وقد أثبتت المؤشرات فعاليتها في تعبئة التمويل وتنسيقه بهدف إعمال حقوق المرأة.
    This is a principal obstacle to the realization of women's rights and health. UN وهذا يمثل عقبة رئيسية تحول دون إعمال حقوق المرأة وتوفير الصحة لها.
    This will mean also ensuring that mechanisms for financing development are enabling to the realization of women's rights. UN وسوف يعني ذلك ضمان أن تفضي آليات تمويل التنمية إلى إعمال حقوق المرأة.
    (iv) To promote participation by the general public, and women's associations in particular, in the process of analysing the implementation of women's rights in Andorra and putting forward proposals for action. UN إشراك السكان بشكل عام ولا سيما الرابطات النسائية في عملية تحليل مدى إعمال حقوق المرأة في أندورا وفي مقترحات اتخاذ التدابير.
    In doing so, I seek to outline the general parameters of a strategy to counter and transform culture-based discourses in order to overcome one of the major obstacles to the implementation of women's rights. UN وبذلك، أزمع عرض المعايير العامة لاستراتيجية ترمي إلى مواجهة وتحويل الخطابات القائمة على الثقافة توخياً لتجاوز إحدى العقبات في إعمال حقوق المرأة.
    23. the implementation of women's rights to land, property and housing remains a formidable challenge facing the world today. UN 23 - ولا يزال العالم اليوم يواجه تحديا ضخما في إعمال حقوق المرأة في مجال الأرض والملكية والإسكان.
    Please indicate what will be the impact of this decision on the realization of the rights of women. UN يرجى بيان الأثر الذي سيتركه هذا القرار على إعمال حقوق المرأة.
    The role of the civil society in realisation of the rights of women cannot be overlooked. UN ولا يمكن تجاهل دور المجتمع المدني في إعمال حقوق المرأة.
    In addition, OHCHR, in cooperation with UN-Women, issued a publication on effective practices in realizing women's rights to land and other productive resources. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة منشورا، بشأن الممارسات الفعالة في إعمال حقوق المرأة في الحصول على الأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى.
    36. In concluding remarks, Manal Alsharif emphasized the importance of rights awareness, education and economic empowerment for realizing women's rights in Saudi Arabia and the world. UN 36- وفي إطار الملاحظات الختامية، أكدت منال الشريف أهمية التوعية بالحقوق، والتعليم، والتمكين الاقتصادي من أجل إعمال حقوق المرأة في المملكة العربية السعودية وفي العالم.
    Challenges in advancing the Cairo Programme of Action to achieve women's rights in Argentina UN تحديات تواجه النهوض ببرنامج عمل القاهرة في سبيل إعمال حقوق المرأة في الأرجنتين
    Strong ambition to realize women's rights at all level cannot be fulfilled until resources are raised and spent progressively and sustainably. UN إذ لا يمكن تحقيق الطموح الشديد صوب إعمال حقوق المرأة على جميع المستويات إلا بعد جمع الموارد وإنفاقها بشكل تقدمي ومستدام.
    Such women were in no position to increase the momentum for the achievement of women's rights. UN ومثل هؤلاء النساء لسن في موقع يسمح لهن بالإسراع بوتيرة إعمال حقوق المرأة.
    389. Among the wide variety of institutions and mechanisms with responsibility for women's human rights, some specifically uphold women's rights while others promote gender equality in general. UN 389- ومن بين تشكيلة واسعة من المؤسسات والآليات المسؤولة عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، يسعى بعض هذه الكيانات إلى إعمال حقوق المرأة في حين يقوم البعض الآخر بتعزيز المساواة بين الجنسين عموما.
    The provision to the effect that " men and women have equal rights and liberties and equal opportunities for their realization " has been formalized (paras. 2 and 3 of Article 19 of the RF Constitution), and thus the observance of women's rights is an autonomous subject of constitutional regulation, and that observance is effected in conjunction with the entire system of rights and liberties. UN وتوجد نصوص رسمية تكفل ' ' مساواة الجنسين في الحقوق والحريات وتكافؤ فرص تحقيق تلك المساواة`` (الفقرتان 2 و 3 من المادة 19 من دستور الاتحاد الروسي)، ويشكل إعمال حقوق المرأة وفقا لها موضوعا قائما بذاته في مجال الأحكام الدستورية، ويطبق بالاقتران مع تنفيذ المنظومة الكاملة للحقوق والحريات.
    25. Fourth, the application of women's rights in the country should not be generalized. UN 25- رابعاً، لا ينبغي النظر إلى إعمال حقوق المرأة في هذا البلد نظرة تعميمية.
    The OHCHR Office acknowledges the political value of the Committee of Women Parliamentarians, set up for the purpose of promoting legislative initiatives to further the fulfilment of women's rights. UN ويعترف مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالقيمة السياسية للجنة البرلمانيات، التي أنشئت بغرض تعزيز المبادرات التشريعية الرامية إلى دعم إعمال حقوق المرأة.
    169. The representative went on to explain that, during the period between her country's submission of its initial report in 1985 and the present, there had been a steady evolution, and progress of various kinds had been made in the effective implementation of women's rights. UN 169 - وأوضحت ممثلة أوروغواي قائلة إنه، خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير الأولي لبلدها في عام 1985 وحتى الوقت الحاضر، حصل تطور مطرد وأحرز تقدم ملحوظ في مجال إعمال حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus