"إغاثة إنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief
        
    Consequently, the Panel finds that such expenditures provided humanitarian relief to returnees. UN وبالتالي، يرى الفريق أن مثل هذه النفقات قدمت إغاثة إنسانية إلى العائدين.
    More than 22 international humanitarian relief organizations have called for the implementation of the International Court of Justice advisory opinion. UN لقد طالبت أكثر من 22 منظمة إغاثة إنسانية دولية بالعمل على تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية.
    The Meeting noted with appreciation that the Charter had continuously provided satellite data that were used for various humanitarian relief operations. UN ولاحظ الاجتماع مع التقدير أن الميثاق ما زال يقدّم بيانات ساتلية تُستخدم لعمليات إغاثة إنسانية مختلفة.
    We hope that that fear will not materialize, and we fully endorse the call for immediate humanitarian relief for those facing hunger and malnutrition. UN ويحدونا الأمل أن تلك المخاوف لن تتحقق. وإننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة إلى تقديم إغاثة إنسانية فورية للذين يواجهون الجوع وسوء التغذية.
    When Bosnians were the victims of “ethnic cleansing”, torture, rape and genocidal murder, the most powerful countries of this Organization rejected intervention and instead offered humanitarian relief and the promise of justice as a substitute. UN عندما كان البوسنيون ضحايا التطهير اﻹثني، والتعذيب، والاغتصاب وأعمال القتل وإبادة الجنس، رفضت أعظم البلدان قوة في هذه المنظمة التدخل وقدمت بدلا من ذلك إغاثة إنسانية ووعدا بتحقيق العدالة كبديل لذلك.
    Hardly a day goes by when the international community is not asked to provide humanitarian relief to people trapped in natural or man-made disasters or fleeing them. UN فلا يكاد يمر يوم لا يطلب فيه من المجتمع الدولي تقديم إغاثة إنسانية ﻷناس حصرتهم كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الانسان أو هم يفرون منها.
    Participatory Rural Development Society is a non-profit, non-governmental, and non-political humanitarian relief and Development Organization working to help the most vulnerable beneficiaries of Disasters Emergencies and Conflicts in Pakistan. UN جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة منظمة إغاثة إنسانية وتنمية غير حكومية لا ربحية ولا سياسية، هدفها مساعدة المستحقين الأشد ضعفا في حالات الكوارث والطوارئ والنزاعات في باكستان.
    In 2011, the Organization coordinated humanitarian relief for more than 56 million affected people, nearly double the number three years previously. UN ففي عام 2011، نسقت المنظمة أعمال إغاثة إنسانية لصالح أكثر من 56 مليون شخص تضرروا من كوارث، أي ما يقرب من ضعف عدد من تضرروا من كوارث قبل ثلاث سنوات.
    In 2006, the world's largest humanitarian relief operation remained in effect but fragile in the Darfur region of the Sudan, while many other challenges persist in the region. UN ففي سنة 2006، تواصلت أكبر عملية إغاثة إنسانية لكن في ظل أوضاع تتسم بالهشاشة في منطقة دارفور بالسودان، في وقت لا تزال فيه العديد من التحديات ماثلة في المنطقة.
    She paid tribute to UNICEF staff member Matthew Girvin, who, along with three other United Nations staffers and five others, were killed in a helicopter accident during a humanitarian relief mission in northern Mongolia. UN وأعربت عن الإجلال للسيد ماثيو غيرفين، موظف اليونيسيف الذي قضي نحبه، ومعه ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة وخمسة أشخاص آخرين، في حادث تحطم مروحية أثناء إنجازهم مهمة إغاثة إنسانية في شمالي منغوليا.
    The Federal Republic of Yugoslavia is categorically opposed to initiatives by some foreign governmental and non-governmental organizations to airdrop humanitarian relief to the inhabitants of Kosovo and Metohija. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعارض معارضة تامة مبادرات بعض المنظمات الحكومية وغير الحكومية اﻷجنبية لإسقاط مواد إغاثة إنسانية من الجو على سكان كوسوفا وميتوهييا.
    She paid tribute to UNICEF staff member Matthew Girvin, who, along with three other United Nations staffers and five others, were killed in a helicopter accident during a humanitarian relief mission in northern Mongolia. UN وأعربت عن الإجلال للسيد ماثيو غيرفين، موظف اليونيسيف الذي قضي نحبه، ومعه ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة وخمسة أشخاص آخرين، في حادث تحطم مروحية أثناء إنجازهم مهمة إغاثة إنسانية في شمالي منغوليا.
    In addition, the government of Taiwan, in cooperation with its civil society, delivered humanitarian relief goods to refugees in Afghanistan and Iraq to contribute to rehabilitation following the conflicts in those countries. UN يضاف إلى ذلك، أن حكومة تايوان قامت أيضا، بالتعاون مع المجتمع المدني فيها، بإرسال مواد إغاثة إنسانية إلى اللاجئين في أفغانستان والعراق، مساهمة منها في عمليات الإنعاش التي أعقبت الصراع في ذينك البلدين.
    Modern peacekeeping missions, involving complex intra-State conflicts combined with massive humanitarian relief operations, expose peacekeepers to an unprecedented level of danger. UN إن عمليات حفــــظ السلام العصرية التي تشمل حالات صراع معقدة داخــــل الدول وتواكبها عمليات إغاثة إنسانية كبيرة تعرض حفظـــــة السلام ﻷخطار لا سابقة لها.
    Life For Relief and Development is a non-profit humanitarian relief organization dedicated to the alleviation of human suffering regardless of race, colour, religion or cultural background. UN منظمة الحياة من أجل الإغاثة والتنمية هي منظمة إغاثة إنسانية غير ربحية مكرسة لتخفيف المعاناة الإنسانية بغض النظر عن العرق أو اللون أو الديانة أو الخلفية الثقافية.
    A humanitarian relief plane landed near our village. Open Subtitles طائرة إغاثة إنسانية هبطت قرب قريتنا
    Notably, the claimant must demonstrate that expenditures for the provision of emergency humanitarian relief were, in fact, actually incurred. UN وبشكل خاص يتعين على صاحب المطالبة أن يثبت أن نفقات لتوفير إغاثة إنسانية طارئة قد تم تحملها فعلا(146).
    In addition, the government of Taiwan, in active cooperation with its civil society, delivered essential humanitarian relief to refugees in Afghanistan to contribute to rehabilitation following the anti-terrorist campaigns in that country. UN يضاف إلى ذلك، أن حكومة تايوان قامت أيضا، بمشاركة فعلية من المجتمع المدني فيها، بإرسال مواد إغاثة إنسانية ضرورية إلى اللاجئين في أفغانستان، مساهمة منها في عمليات الإنعاش التي أعقبت الحملات الإرهابية في ذلك البلد.
    A second finding was that West African countries affected by war or in special situations need not only humanitarian relief but also assistance that will address as a matter of priority the security and political dimensions of development. UN وتمثلت النتيجة الثانية في أن بلدان غرب أفريقيا المتضررة في الحرب أو التي تمر بحالات خاصة لا تحتاج إلى إغاثة إنسانية فحسب ولكنها تحتاج أيضا إلى مساعدة تعالج اﻷبعاد اﻷمنية والسياسية للتنمية كمسألة ذات أولوية.
    " Personnel working for intergovernmental and non-governmental organizations undertaking humanitarian relief activities in areas where a United Nations operation has been launched should also be provided adequate protection. UN " ينبغي أيضا توفير الحماية الكافية لﻷفراد الذين يعملون لحساب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة إغاثة إنسانية في مناطق تنفذ فيها عملية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus