immediate relief supplies of food, medicine and clothing were needed to meet the basic needs of those children. | UN | ومن الضروري توفير إمدادات إغاثة فورية من اﻷغذية واﻷدوية والملابس لتلبية الاحتياجات اﻷساسية لهؤلاء اﻷطفال. |
Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies, while it provides immediate relief to people in need. | UN | ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين. |
We fully support the integrated approach taken by the United Nations system aiming at immediate relief measures and an effective continuum from humanitarian aid to rehabilitation and long-term development. | UN | ونؤيد بالكامل النهج المتكامل الذي توخته منظومة اﻷمم المتحدة والرامي إلى توفير تدابير إغاثة فورية وتواصل فعال من المعونة اﻹنسانية إلى إعادة التأهيــل والتنمية الطويلة اﻷمد. |
Such initiatives have constituted an important means of providing immediate relief, ensuring resilience against social and natural disasters and stimulating the recovery and sustainable development of affected countries. | UN | وتشكل هذه المبادرات وسائل هامة لتقديم إغاثة فورية وضمان القدرة على مجابهة الكوارث الاجتماعية والطبيعية وتنشيط الانتعاش والتنمية المستدامة للبلدان المتضررة. |
The reduction of taxation on or subsidization of staple foods is aimed at providing immediate relief to those experiencing the most pressing forms of food insecurity. | UN | ويهدف خفض الضرائب أو دعم أسعار المواد الغذائية الأساسية إلى تقديم إغاثة فورية للذين يعانون من أشد أشكال انعدام الأمن الغذائي وطأة. |
Similarly, the inclusion of natural disasters in the scope of the draft protocol would overburden the Government of the affected State, whose priority in such situations was to provide immediate relief to victims. | UN | وبالمثل، فإن إدراج الكوارث الطبيعية في نطاق مشروع البروتوكول سوف يزيد الأعباء على حكومة الدولة المتأثرة التي تتمثل أولويتها في هذه الحالات في تقديم إغاثة فورية إلى الضحايا. |
On behalf of the affected country, the Department launches appeals to the international community for immediate relief assistance to the disaster victims and continuously updates humanitarian needs, balancing them against contributions made through the Department, the United Nations system, and by the international community at large. | UN | وتوجه إدارة الشؤون الانسانية، بالنيابة عن البلد المتضرر، نداءات الى المجتمع الدولي لتقديم مساعدات إغاثة فورية الى ضحايا الكارثة، كما تقوم بصورة مستمرة باستكمال تقديرات الاحتياجات الانسانية وموازنتها مع المساهمات المقدمة من خلال الادارة ومن خلال منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام. |
Cash for immediate relief for homeless people because of floods after heavy rainfalls (ASHH 321.50 TJK 04/98) | UN | نقدا لتقديم إغاثة فورية لﻷشخاص الذين أصبحوا بدون مأوى بسبب الفيضانات بعد اﻷمطار الغزيرة )ASHH 321.50 TJK 04/98( |
Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development. | UN | فالمساعدة في حالات الطوارئ يجب أن تقدم لتوفير إغاثة فورية للسكان المتضررين، إلا أن جوهر اﻹجراء المتعدد اﻷطراف يجب أن يتمثل في مساعدة المجتمعات التي تمر بأزمة والدول التي تعمها الفوضى على الاتكال على نفسها واستئناف أنشطتها المفضية الى التنمية المستدامة. |
:: Under the Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 which seeks to provide immediate relief to women in cases of domestic violence, the State Government has appointed Protection Officers and registered Service Provider under this law to facilitate women's access to relief under this Act. | UN | :: عملا بقانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005، الذي يرمي إلى تقديم إغاثة فورية للنساء في حالات تعرّضهن لعنف عائلي، عيّنت حكومات الولايات موظفي حماية ومقدمي خدمات مسجلّين بموجب هذا القانون بهدف تيسير حصول النساء على الإغاثة في إطاره. |
Through its relief programmes in disaster-stricken countries the organization disburses immediate relief while undertaking short-, medium- and long-term reconstruction and rehabilitation projects that have a profound impact on thousands of displaced families. | UN | وعن طريق برامج الإغاثة الخاصة بهذه المنظمة في البلدان المنكوبة بالكوارث، تقوم المنظمة بتقديم إغاثة فورية بينما تتولى مشاريع قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل للإعمار والتأهيل كان لها أعمق الأثر على الآلاف الأسر المشردة. |
The international community must apply concerted pressure on the Syrian regime to remove basic impediments that prevent the provision of aid that can stop the suffering of the people of Syria and provide immediate relief to the 7 million Syrians in urgent need of care. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا متضافرا على النظام السوري لإزالة العقبات الأساسية التي تحول دون وصول المعونات التي بوسعها وضع حد لمعاناة الشعب السوري وتوفير إغاثة فورية لسبعة ملايين سوري هم في حاجة ماسة إلى الرعاية. |
26. Ms. Anderson (Ireland), noting that some 12 million people were suffering from acute hunger in the Horn of Africa, said that her country had responded with immediate relief and direct assistance. | UN | 26 - السيدة أندرسن (أيرلندا): قالت في معرض إشارتها إلى أن نحو 12 مليون شخص يعانون من الجوع الحاد في القرن الأفريقي إن بلادها استجابت لذلك بتوفير إغاثة فورية ومساعدة مباشرة. |
“Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development”. (A/49/177, para. 77). | UN | " المساعدة في حالات الطوارئ يجب أن تقدم لتوفير إغاثة فورية للسكان المتضررين، إلا أن جوهر اﻹجراء المتعدد اﻷطراف يجب أن يتمثل في مساعدة المجتمعات التي تمر بأزمة والدول التي تعمها الفوضى على الاتكال على نفسها واستئناف أنشطتها المفضية إلى التنمية المستدامة " . )A/49/177، الفقرة ٧٧( |