"إغاثة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief
        
    • in
        
    An Emergency relief Fund has been established for voluntary contributions. UN وقد أنشئ صندوق إغاثة في حالات الطوارئ، لتلقي التبرعات.
    Oh, you know what, there's some in the Earthquake relief box in the lesbian bathroom, right there. Open Subtitles أوه، أنت تعرف ما، وهناك البعض في زلزال صندوق إغاثة في الحمام مثليه، هناك حق.
    The two organizations seek to recover the costs of establishing relief centres in Jordan and providing food, transportation, shelter, and medical assistance to refugees. UN وتلتمس المنظمتان استرداد تكاليف إنشاء مراكز إغاثة في الأردن وتقديم الطعام والنقل والمأوى والمساعدات الطبية للاجئين.
    in addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    in response to the crisis, WFP was feeding 19 million people in Bangladesh and had launched its first emergency relief operation in China to meet the needs of over five million flood victims. UN واستجابة لﻷزمة، يطعم البرنامج ١٩ مليون نسمة في بنغلاديش. وبدأ البرنامج أول عملية إغاثة في حالات الطوارئ في الصين لتلبية احتياجات ما يزيد على ٥ ملايين نسمة من ضحايا الفيضان.
    in summary, one group of Member States is financing another group, with no relief in sight. UN وباختصار، ثمة مجموعة من الدول اﻷعضاء تمول مجموعة أخرى، ولا إغاثة في اﻷفق.
    Nonetheless, Pakistan will be very happy if the United Nations or other organizations can establish relief camps in areas under the control of the Northern Alliance, where people are also suffering from drought. UN ومع ذلك، فمما يسعد باكستان جدا أن تتمكن الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات من إقامة مخيمات إغاثة في المناطق الخاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، حيث يعاني الناس أيضا من الجفاف.
    It provides disaster relief and long-term projects to assist vulnerable communities to become independent. UN وتوفر مشاريع إغاثة في حالات الكوارث ومشاريع طويلة الأجل لمساعدة المجتمعات الضعيفة لكي تصبح مجتمعات مستقلة.
    in Mazar, a winter relief programme was also undertaken. UN وفي مزار، جرى أيضا الاضطلاع ببرنامج إغاثة في الشتاء.
    "we can no longer sustain a relief presence in Communist-supported Ethiopia." Open Subtitles نحن لم نعد نستطيع تحمّل وجود إغاثة في مساندة إثيوبيا الشيوعية
    Conduct relief in place operations to internally relocate 1 infantry battalion to backfill repatriating units in vulnerable border areas, comprising 700 troops, 53 vehicles and 12 sea containers UN إجراء عمليات إغاثة في الموقع للنقل الداخلي لكتيبة مشاة واحدة لتحل محل وحدات ستعاد إلى أوطانها في مناطق حدودية معرضة للخطر، وتتألف الكتيبة من 700 جندي و 53 مركبة و 12 حاوية من حاويات الشحن البحري
    55. The humanitarian component of the country team has mounted relief operations to accessible areas. UN ٥٥ - ونفَّذ العنصر المعني بالعمل الإنساني ضمن الفريق القطري عمليات إغاثة في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    We were launching a drought relief operation, hiring staff, purchasing seeds, contracting for water delivery, trucking food flown in to Dire Dawa airport. UN وكنا ندشن عملية إغاثة في فترة الجفاف، ونتعاقد مع الموظفين، ونشتري البذور، ونتعاقد على إيصال المياه، وعلى نقل المواد الغذائية التي كانت تصل جوا إلى مطار ديري داوا بالشاحنات.
    The very notion of a disaster relief law was an emerging one whose consolidation would depend in great measure on the work of progressive development being carried out by the Commission. UN وإن فكرة قانون إغاثة في حالات الكوارث هي فكرة ناشئة سيعتمد اشتداد عودها بقدر كبير على العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن التطوير التدريجي.
    As of mid-1998, WFP had protracted relief operations in Angola, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Liberia, Mali, Sierra Leone, the Sudan, Uganda and Zambia. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، قام برنامج اﻷغذية العالمي بعمليات إغاثة في إثيوبيا، وأنغولا، وأوغندا، وجيبوتي، وزامبيا، والسودان، وسيراليون، وكينيا، وليبريا، ومالي.
    It must also be said that the Philippines is also directly involved in delivering humanitarian assistance through its support for countries that have suffered natural disasters, such as Haiti, where the Philippines sent a disaster relief team to assist in recovery efforts. UN كما لا بد من القول إن الفلبين تشارك أيضا مباشرة في تقديم المساعدات الإنسانية من خلال دعمها للبلدان التي عانت من الكوارث الطبيعية، مثل هايتي، حيث أرسلت الفلبين فريق إغاثة في حالات الكوارث للمساعدة في جهود الإنعاش.
    Sign of Hope pleads for people whose human rights are violated or threatened, and provides humanitarian assistance in the form of disaster relief, emergency relief and development aid for people in need. UN وتدافع المنظمة عن الأشخاص الذين يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان أو للتهديد بانتهاكها، وتقدم مساعدة إنسانية في شكل إغاثة في حالات الكوارث، وإغاثة في حالات الطوارئ، ومعونة التنمية لمن يحتاجون إليها.
    The majority are still living in temporary shelters, emergency relief camps, or in damaged homes due to the lack of available or suitable alternatives. UN ولا تزال الأغلبية تعيش في ملاجئ مؤقتة، أو في مخيمات إغاثة في حالات الطوارئ أو في بيوت متضررة بسبب عدم توفر أو عدم ملاءمة الحلول البديلة.
    Members of the UNDAC team are permanently on stand-by for deployment on relief missions anywhere in the world. UN ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus