At the same time, we are disturbed by reports noting that the Israeli military incursion in northern Gaza, in response to those attacks, has led to victims among the civilian population, many of them children. | UN | وفي نفس الوقت، نحن منـزعجون من التقارير التي تشير إلى أن إغارة القوات الإسرائيلية على شمال غزة، رداً على هذه الهجمات، أدّى إلى سقوط ضحايا بين السكان المدنيين، العديد منهم أطفال. |
The rebel incursion and the two aforementioned military regimes encouraged widespread cultivation and abuse of dangerous drugs country-wide. | UN | ولكن إغارة المتمردين والنظامين العسكريين السالفي الذكر شجعت الزراعة على نطاق واسع وإساءة استخدام المخدرات الخطيرة في جميع أرجاء البلاد. |
It put its forces on high alert, deployed military units just outside the Abkhaz-controlled lower part of the Kodori Valley and threatened retaliation in the event of an incursion by the Georgian side into the lower part of the valley. | UN | ووضعت أبخازيا قواتها في حالة استنفار قصوى، ونشرت وحدات عسكرية في منطقة تبعد قليلا عن الجزء الأدنى من وادي كودوري الخاضع لسيطرة أبخازيا، وهددت بالرد في حالة إغارة الجانب الجورجي على الجزء السفلي من الوادي. |
Mention has also been made of recruitment through raids on schools or districts by FNL militants. | UN | وأفادت المعلومات كذلك بحدوث تجنيد عن طريق عمليات إغارة على المدارس أو على الكوميونات يقوم بها محاربون من قوات التحرير الوطنية. |
Over 100 complaints and reports of arrests or house raids, which were carried out on the pretext of looking for weapons or on allegations of protecting FAZ soldiers and ended in the theft of watches, radios, money, clothing, electrical items, television sets and so on, were forwarded to the Government, which did not reply. | UN | ولم ترد الحكومة على أكثر من ١٠٠ شكوى وتقرير أرسلت إليها عن حالات توقيف أو إغارة على منازل بدعوى البحث عن أسلحة أو حماية مزعومة لجنود من القوات الزائيرية المسلحة وانتهت بسرقة ساعات يد، وأجهزة راديو، ونقود، وملابس، وأجهزة كهربائية، وأجهزة تلفزيون وما إلى ذلك. |
This was preceded on Saturday by a raid by hundreds of Israeli settlers on the Ras Karkar village of Ramallah, where they attacked Palestinian civilians and set fire to houses and olive trees. | UN | وسبقت ذلك إغارة مئات من المستوطنين الإسرائيليين يوم السبت على قرية رأس كركر في رام الله، حيث هاجموا المدنيين الفلسطينيين وأضرموا النار في المنازل وأشجار الزيتون. |
However, they expressed serious concern about the raid by Israeli commandos centred on the village of Bodai in the Bekaa Valley on 19 August 2006 and noted that it was in contravention of paragraph 1 of resolution 1701 (2006), in which the Council called for the full cessation of hostilities. | UN | لكنهم أبدوا قلقهم البالغ إزاء إغارة الكوماندوس الإسرائيليين على قرية بوداي في وادي البقاع يوم 19 آب/أغسطس 2006 وأشاروا إلى أنها انتهاك للفقرة 1 من القرار 1701 (2006)، الذي دعا فيه المجلس إلى وقف تام للأعمال القتالية. |
The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. | UN | وأشار الوفد إلى الحالة في منطقة شرق البلد، التي تشهد إغارة المتمردين القادمين من أوغندا. |
Though generally unacknowledged and not condemned, in April 1999 there was an incursion from Guinea, followed by another in August of the same year. | UN | ومع أن هــــذه الاعتداءات لا يعلن عنها عادة ولا يندد بها، فقد وقعت إغارة من جانب غينيا في نيسان/أبريل 1999، وأعقبتها إغارة أخرى في شهر آب/ أغسطس من نفس السنة. |
Since the incursion of former junta elements into Kabala at the end of July 1998, humanitarian agencies have been unable to assess needs there because of unpredictable security. | UN | ومنذ إغارة عناصر المجلس العسكري السابق على كابالا في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨، أصبحت الوكالات اﻹنسانية غير قادرة على تقدير الاحتياجات هناك بسبب انعدام اﻷمن الذي لا يمكن التنبؤ به. |
In the month of January 1999 alone, over 4,000 children were abducted during the incursion of the RUF and the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) into Freetown. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وحده، اختُطف أكثر من ٠٠٠ ٤ طفل، خلال إغارة الجبهة القومية المتحدة ومجلس القوات المسلحة الثورية على فريتاون. |
In the area around Zorzor, the town that was completely destroyed during an incursion by rebels from Guinea, the Panel observed many soldiers and armed young boys carrying new weapons and driving around in newly acquired Isuzu pick-up trucks. | UN | وفي المنطقة المحيطة بزورزور، وهي المدينة التي دمرت بالكامل خلال إغارة للمتمردين القادمين من غينيا، لاحظ الفريق وجود عدد كبير من الجنود والصبية المسلحين الحاملين لأسلحة جديدة والذين يتجولون في شاحنات بيك آب اقتنوها مؤخرا من طراز إيسوزو. |
" The Security Council expresses its serious concern regarding recent reports of an incursion into the Democratic Republic of the Congo by elements of the Rwandan army, | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي وردت مؤخرا بشأن إغارة عناصر من الجيش الرواندي على جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Following an incursion by Abkhaz militia in early November (see para. 24 below) to the lower security zone, several thousand persons fled across the Inguri river but returned soon afterwards. | UN | وعلى إثر إغارة الميليشيا اﻷبخازية في بداية تشرين الثاني/نوفمبر )انظر الفقرة ٢٤ أدناه( على المنطقة اﻷمنية السفلى فرت آلاف عديدة من اﻷشخاص عبر أنغوري ولكنهم رجعوا بعد ذلك بوقت قليل. |
UNIKOM recorded a total of 161 violations, comprising 14 ground incursions and 147 air violations. | UN | وسجلت البعثة ما مجموعه ١٦١ انتهاكا تتألف من ١٤ إغارة حدثت في البر و ١٤٧ انتهاكا حدث في الجو. |
I promise you, we are already well prepared for any incursions into our kingdom. | Open Subtitles | أؤكد لك أننا مستعدون جيداً لأي إغارة على مملكتنا |